丙午年首夏患足疾六月淫雨大作狱屋中水深二尺许囚板漂没六七日始退重此湿感不能步履今一载矣殊觉衰惫恐倏殒灭为十招魂以自慰卧起慷慨援笔立就词固不能尽工也丁未年四月二十五日作
我生不辰,长夜转戚。
悠悠苍天,烨烨白日。
沆?弥漫,乾坤穆沕。
哭者既死,叹者为失。
旅魂杳杳,十丧六七。
呜呼魂兮魂兮,衮职尔补。
少延须臾,孰无肺腑。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 丙午年:指1906年或1966年,根据诗文内容推测,可能是指1906年。
- 首夏:初夏。
- 淫雨:连绵不断的雨。
- 狱屋:监狱。
- 囚板:囚犯的床板。
- 步履:行走。
- 衰惫:衰弱疲惫。
- 倏殒灭:突然死亡。
- 招魂:古代一种仪式,旨在召回死者的灵魂。
- 慷慨:情绪激昂。
- 援笔立就:拿起笔来立刻写成。
- 沆?(hàng yì):水气弥漫的样子。
- 乾坤:天地。
- 穆沕(mù wù):深远、幽静。
- 旅魂:游魂,指流浪的灵魂。
- 衮职:古代官职,这里可能指职责或使命。
- 须臾:片刻。
- 肺腑:内心深处。
翻译
在丙午年的初夏,我患上了足疾,六月连绵不断的雨使得监狱中的水深达两尺多,囚犯的床板都被淹没了六七天,水才开始退去。因此我受到了严重的湿气侵袭,无法行走。如今已经过去一年了,我感到非常衰弱疲惫,担心会突然死去,因此为自己做了十次招魂仪式以求安慰。我情绪激昂地躺在床上,拿起笔来立刻写下了这首诗,虽然词句未必尽善尽美。丁未年四月二十五日所作。
我生不逢时,长夜变得更加凄凉。 苍天啊,明亮的太阳啊。 水气弥漫,天地间显得幽静深远。 哭泣的人已经死去,叹息的人感到失落。 流浪的灵魂消失无踪,十人中已有六七人丧生。 唉,灵魂啊灵魂,你的职责或使命已经完成。 请稍作停留,谁没有深藏的情感呢。
赏析
这首作品是杨爵在狱中患病且环境恶劣的情况下所作,表达了他对生命无常的感慨和对生存的渴望。诗中通过描绘连绵不断的雨和监狱中的水患,反映了作者身体的痛苦和心理的绝望。通过招魂仪式的描写,展现了作者对生命的留恋和对死亡的恐惧。整首诗语言简练,情感真挚,透露出一种悲壮和无奈的气息,体现了作者在逆境中的坚韧和生命的尊严。