春榜同年三会诗代李宣之大守
圣轨穷寰海,时髦凑京师。
擢上符鸿运,笺名标四陲。
赤墀倚历阶,青云平蹑梯。
况我同升友,分好比连枝。
辉辉鸳鹭群,皎皎霜雪姿。
三会礼益勤,申章言岂私。
操翰准前古,杼猷震当时。
夷险或殊遘,志义匪或亏。
拔十望逾五,得人榜多谁。
策足途方修,委身分所宜。
勖哉龙门客,无弃朽钝为。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 圣轨:圣人的足迹,比喻皇帝的行踪。
- 寰海:指整个世界。
- 时髦:指当时的杰出人物。
- 京师:指首都。
- 擢上:选拔上来。
- 鸿运:大好的运气。
- 笺名:指名册上的名字。
- 四陲:四方边疆。
- 赤墀:红色的台阶,指皇宫。
- 历阶:经历的台阶,比喻经历的官职。
- 青云:比喻高官显爵。
- 蹑梯:攀登的梯子,比喻升迁之路。
- 同升友:一起升迁的朋友。
- 连枝:比喻关系亲密。
- 鸳鹭群:比喻同僚。
- 霜雪姿:比喻清高的品质。
- 申章:陈述的文章。
- 操翰:执笔。
- 杼猷:指谋划。
- 夷险:平坦与险阻。
- 志义:志向和道义。
- 拔十望逾五:选拔十人希望超过五人,比喻选拔人才的期望。
- 策足:指计划和行动。
- 委身:投身。
- 勖哉:勉励啊。
- 龙门客:比喻有才能的人。
- 朽钝:比喻无用之才。
翻译
皇帝的足迹遍及整个世界,当时的杰出人物都聚集在首都。选拔上来的人都是幸运的,他们的名字被记录在四方的名册上。在皇宫的红色台阶上,我们可以平步青云。何况我们这些一起升迁的朋友,关系亲密如同连枝。我们这群同僚,都有着清高的品质。三次聚会,礼节更加勤勉,陈述的文章并非出于私心。执笔遵循古人的标准,谋划震惊当时。无论是平坦还是险阻,我们的志向和道义都不会缺失。选拔十人希望超过五人,榜单上的人才众多,但谁是最多的呢?我们的计划和行动正在实施,投身其中是理所当然的。勉励啊,有才能的人,不要放弃那些看似无用之才。
赏析
这首诗描绘了明代时期京师聚集的杰出人才,以及他们之间的深厚友谊和共同追求。诗中通过“圣轨”、“时髦”、“京师”等词语,展现了当时的政治氛围和社会风貌。同时,诗人通过对“同升友”、“连枝”、“鸳鹭群”等比喻,表达了与同僚之间的亲密关系和共同理想。诗的最后,诗人勉励有才能的人不要放弃任何机会,即使是对那些看似无用之才也要给予关注和培养,体现了诗人对于人才选拔和培养的深刻见解。