(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 手翊(yì):亲手扶持。
- 飞龙:比喻杰出的人才。
- 策勋:记录功勋。
- 三让:三次谦让。
- 尚皇然:仍然保持尊贵和庄严。
- 广论:广泛讨论。
- 大礼:重要的礼仪或议题。
- 群公独:众多官员中独树一帜。
- 冥汉:深邃的天空,比喻高远。
- 高标:高尚的标准或行为。
- 一羽偏:比喻微小的贡献。
- 累疏:多次上疏。
- 天子圣:皇帝英明。
- 大夫贤:官员贤能。
- 经旬病:长时间的疾病。
- 行李:旅途。
- 春光欲暮天:春光即将结束,天色将晚。
翻译
亲手扶持杰出的人才从田野中崛起,记录功勋时三次谦让,依然保持尊贵和庄严。 在广泛讨论重要礼仪时,众多官员中独树一帜,即使贡献微小,也如天空中的高标。 多次上疏请求归隐,得到天子的圣明允许,满城都在赞叹这位贤能的官员。 也应感谢这十天来的疾病,让旅途中的春光在暮色中更显珍贵。
赏析
这首诗是湛若水对毛三江致仕的赞美和祝福。诗中,“手翊飞龙起在田”描绘了毛三江的卓越才能和崛起,而“策勋三让尚皇然”则赞扬了他的谦逊和尊贵。诗的后半部分通过“累疏许归天子圣”和“满城都叹大夫贤”表达了对毛三江贤能的认可和对他退休生活的美好祝愿。最后,诗人以病中感受春光的方式,寓意毛三江在退休后能享受宁静和美好的生活。整首诗语言典雅,意境深远,表达了对毛三江的深厚敬意和美好祝愿。