答友人雨中写怀

· 符锡
客中无计禦愁生,直把诗酒当坚城。 窗前蝶梦花枝午,枕上鸠鸣屋角晴。 红杏缘杨行处有,蒙山颖水别来情。 接舆似也知侬意,时对彺歌作楚声。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yù):抵御,抵抗。
  • 蝶梦:比喻虚幻的事物,如梦一般。
  • 鸠鸣:斑鸠的叫声。
  • 蒙山颖水:指分别的地方,蒙山和颖水是具体的地名。
  • 接舆:古代传说中的人物,常被用来比喻知音或理解自己的人。
  • 彺歌:即“往歌”,指古代楚地的民歌。
  • 楚声:楚地的音乐或歌声。

翻译

在客居他乡,我无法抵御忧愁的侵袭,只能将诗歌和酒当作坚固的城墙来抵抗。窗前的花枝上,蝴蝶似乎在做着虚幻的梦,午后的阳光下,斑鸠在枕边的屋角鸣叫,预示着晴朗的天空。红杏和绿杨随处可见,蒙山和颖水的分别之情久久不能忘怀。接舆似乎也理解我的心情,时常对着我唱起楚地的民歌。

赏析

这首作品表达了诗人在异乡的孤独与忧愁,以及对远方故地的思念。诗中,“诗酒当坚城”一句,巧妙地将诗酒比作抵御忧愁的城墙,形象生动。后文通过对窗前蝴蝶、枕上鸠鸣的细腻描写,展现了诗人对自然景物的敏感与感慨。结尾提到接舆唱楚歌,不仅增添了诗意的深远,也表达了诗人对知音的渴望和对故乡文化的怀念。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。