朱尚质挽诗

· 梁寅
魏亭之北朱贤良,三十文章逼汉唐。 矫矫云龙行碧落,飘飘天马脱丝缰。 山罍牺象珠凡器,苍玉珠玑多异光。 太史遗书窥石室,春秋大义揭王纲。 方驰健步今文苑,未策奇勋古战场。 才似贾生谁敢忌,名班黄宪遽先伤。 严君痛失鹓鸾羽,令弟哀思鸿雁行。 怅望斗牛铺紫气,呜呼兰桂陨秋霜。 故人秉笔争称述,稚子应门待振扬。 鸾草琅玕明月照,新坟夏屋白云长。 临江孤客怀畴昔,今日生刍空自将。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 魏亭:地名,具体位置不详。
  • 矫矫:形容英勇出众的样子。
  • 云龙:比喻英才。
  • 碧落:天空。
  • 丝缰:缰绳,比喻束缚。
  • 山罍:古代盛酒的器具。
  • 牺象:古代祭祀用的牛和象。
  • 珠凡器:指普通的珠玉器物。
  • 苍玉:青色的玉石。
  • 珠玑:珠宝,比喻美好的事物。
  • 太史:古代官职,负责记载史事。
  • 石室:藏书的地方。
  • 春秋:古代史书,此处指历史。
  • 王纲:国家的法度。
  • 贾生:指贾谊,西汉文学家。
  • 黄宪:指黄石公,传说中的道家高人。
  • 鹓鸾羽:比喻杰出的人才。
  • 鸿雁行:比喻兄弟。
  • 斗牛:星座名,此处指天空。
  • 兰桂:比喻贤才。
  • :落下。
  • 秉笔:执笔,指写作。
  • 稚子:小孩。
  • 应门:守门。
  • 振扬:振兴,发扬。
  • 鸾草:传说中的仙草。
  • 琅玕:美玉。
  • 夏屋:大屋。
  • 生刍:新割的草,比喻新的事物。
  • 临江:靠近江边。
  • 畴昔:往昔。

翻译

在魏亭之北有一位名叫朱贤良的才子,三十岁时文章已逼近汉唐的大家。他英勇出众如同云龙翱翔天际,又如天马脱缰自由奔腾。他的才华如同山罍、牺象中的珍宝,苍玉和珠玑般闪耀着异光。他曾深入研究太史的遗书,窥探石室的秘密,他的春秋大义揭示了国家的法度。他本应在文苑中驰骋,却未能在古战场上立下奇功。他的才华堪比贾谊,无人敢忌,却不幸名次排在黄宪之前而先逝。他的父亲痛失了杰出的人才,他的弟弟哀思如鸿雁失群。我们怅望天空,仿佛看到紫气弥漫,哀叹贤才如兰桂在秋霜中凋零。故人们纷纷执笔,争相称述他的事迹,小孩子们守门等待着他的振兴。他的墓地周围,鸾草和琅玕在月光下闪耀,新坟如夏屋般在白云中长存。我这临江的孤客怀念往昔,今日只能空自将新割的草献上。

赏析

这首挽诗深情地悼念了朱尚质,赞颂了他的才华与成就。诗中运用了许多比喻和典故,如“云龙”、“天马”、“山罍牺象”等,形象地描绘了朱尚质的非凡才华和卓越成就。同时,通过对比贾谊和黄宪,突出了朱尚质的早逝之憾。整首诗情感深沉,语言优美,表达了对逝者的深切怀念和无尽哀思。

梁寅

梁寅

梁寅,字孟敬,新喻(今江西省新余市下村镇)人。明初学者。元末累举不第,后征召为集庆路(治所在今江苏南京市,当时辖境相当今南京市及江宁、句容、溧水、溧阳、高淳等县地)儒学训导,晚年结庐石门山,四方士多从学,称其为“梁五经”,著有《石门词》。《明史》有传。 ► 258篇诗文