(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 客思:客人的思绪。
- 閒:同“闲”,悠闲。
- 流水:流动的水,这里指溪水。
- 禅房:僧人居住的房间,也指修行的地方。
- 静碧山:静谧的青山。
- 草玄:指草书,一种书法风格。
- 如许:如此,这样。
- 乘月:趁着月光。
- 扫松关:扫除松树下的道路,松关指松树成荫的小道。
翻译
客人的思绪如同悠闲的流水,禅房静立在静谧的青山之中。 这样的草书,我愿意借来,趁着月光扫除松树下的小道。
赏析
这首作品描绘了一幅静谧的山水禅意画面。诗中“客思閒流水”以流水喻思绪,表达了客人内心的宁静与悠远;“禅房静碧山”则进一步以禅房的静谧和青山的碧绿,营造出一种超脱尘世的氛围。后两句“草玄如许借,乘月扫松关”则通过草书和月光下的松关,展现了诗人对艺术和自然的热爱,以及对闲适生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对禅意生活的深刻理解和向往。