(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 曰:说,这里指称呼。
- 妾:古代男子除正妻外,另娶的女子。
- 惟:只有。
- 判:区分,分辨。
翻译
称呼为妻或妾的是别人的女儿,而只有兄弟姐妹才是我们父母的孩子。 亲疏轻重如同天地之别,做人为何不自己好好思考一番。
赏析
这首作品通过对比“妻妾”与“兄弟”的身份,强调了血缘关系的亲疏和重要性。诗中“曰妻曰妾他人女”指出了妻妾与自己并无血缘关系,而“惟弟惟兄父母儿”则强调了兄弟姐妹与自己有着共同的血缘,是父母的孩子。后两句“轻重亲疏天地判,为人何不自寻思”则是对前两句的总结和升华,提醒人们要认识到血缘关系的亲疏轻重,并在此基础上进行人际关系的思考和处理。整首诗语言简练,寓意深刻,表达了诗人对血缘关系的重视和对人际关系的深刻思考。