所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 淫雨:(yín yǔ)连续不停的过量的雨。
- 衾床:(qīn chuáng)被子和床。
- 篝:(gōu)指熏笼。
- 银缸:银质的灯盏、烛台。
- 书幌:(shū huǎng)书帷。
- 溜声:雨水流淌的声音。
- 玉壶:本意为美玉制成的壶,这里可理解为漏壶。一种古代计时器,用铜制成,分播水壶、受水壶两部。播水壶分二至四层,均有小孔,可以滴水,最后流入受水壶,受水壶里有立箭,箭上刻分一百刻,箭随蓄水逐渐上升,露出刻数,以显示时间。
- 垂翎:垂下的鸟羽,这里形容鸟的困态。
- 骚坛:诗坛。
翻译
整夜不停的雨打湿了被子和床铺,起身点燃熏笼和银灯,勉强振作自己。寒冷的气息侵袭上来,书帷变得湿润,雨水流淌的声音遥遥传来,引出那计时的漏壶水长流之声。独自坐着的黄莺因这雨而先显得困倦,被破坏的鸟巢中无家可归的燕子也很忙碌。然而我喜爱诗人的豪迈放荡,在诗坛上坚守阵地,从未曾投降。
赏析
这首诗描绘了雨从四月下到六月的情景,以及在这样的环境中生物的状态和诗人的心境。诗的首联通过“通宵淫雨湿衾床”营造出一种潮湿、沉闷的氛围,而“起篝银缸强自将”则表现出诗人在这样的环境中的一种振作。颔联进一步描写雨带来的寒冷和湿润,以及雨水流淌的声音,烘托出一种清冷的氛围。颈联通过描写黄莺的困倦和燕子的忙碌,侧面反映出雨的持久和对生物的影响。尾联则转折,表达了诗人对自己在诗坛上坚守的自豪和坚定,体现了诗人的豪迈之情。整首诗情景交融,既描绘了雨景的特点,又表达了诗人的情感和态度。