(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 俳体:(pái tǐ)一种具有幽默诙谐风格的诗体。
- 问程:询问路程。
- 关梁:水陆交通要冲,这里指关卡桥梁。
- 畏路:艰险可怕的道路。
- 刺船:撑船。
- 柁:(duò)同“舵”,船舵。
- 石尤:指逆风或顶头风,传说古代有商人尤某娶石氏女,情好甚笃。尤远行不归,石思念成疾,临亡叹曰:“吾恨不能阻其行,以至于此。今凡有商旅远行,吾当作大风为天下妇人阻之。”后因称逆风、顶头风为“石尤风”。
翻译
五年前就曾说过这次出行,询问路程、结伴同行花费了好几年的时光。走水路和陆路艰难前行了一千多里,经过大大小小的关卡桥梁,换了六次船。在艰险的路上撑船时常常光着身子,趁着水流行驶、掌舵时才缓缓地梳头。顺风的时候一天能行三天的路程,不要等到船只停靠在浅滩时埋怨顶头风。
赏析
这首诗以朴实的语言记录了诗人的一次旅程。诗中描述了行程的漫长与艰难,如“五载前曾说此游,问程结伴几春秋”体现了出行准备的不易;“艰难水陆千余里,大小关梁六易舟”突出了路途的艰辛和波折;“畏路刺船频裸体,乘流开柁缓梳头”描绘了行船过程中的艰苦情景;“顺风一日行三日,莫待依滩怨石尤”则表达了对顺利行程的珍惜和对逆境的豁达态度。整首诗语言生动,情感真挚,通过对行程的详细描述,展现了诗人在旅途中的所感所悟。