(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洪都:今江西省南昌市的古称。
- 南浦:南面的水边,后常用称送别之地。这里指洪都的一个景点。
- 朝云:早晨的云彩。
- 捲帘:卷起帘子。
- 沾足:雨水充分地浸润土地。
- 九夏:夏季,指夏天三个月共九十天,故称。
翻译
房门正对着西山,傍晚时卷起帘子,雨来到江面上,使得水面的痕迹增添了不少。应当让全国四海都能得到充足的雨水浸润,好洗去苍山上整个夏季的炎热。
赏析
这首诗以简洁的语言描绘了洪都南浦的朝云之景以及雨来后的情景。诗的前两句通过“门对西山”“暮卷帘”“雨来”“水痕添”等描写,展现出一幅宁静而富有变化的画面。后两句则表达了作者希望雨水能够滋润四方,消除夏季炎热的愿望,体现了一种关怀天下的胸怀。整首诗意境清新,语言流畅,既有对自然景色的描绘,又蕴含了作者的情感和思想。

韩雍
明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韩雍的其他作品
- 《 寄镇守宣府李执中佥都 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 项都宪荩臣以诗见寄次韵奉答项时在襄阳总督军务 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 挽山阳赵处士通政参议伯颙从兄也 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 秋夜雨有感言怀二首 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 王同节大理集古见赠倚韵奉答 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 湖山旧隐为锡山钱津赋 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 挽薛亚卿父 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 寄砚与宗玉白尚书 》 —— [ 明 ] 韩雍