玄明宫行

长安送客城东道,柳叶杨花春正早。 玄明宫前下马时,一片烟光长萋草。 宫中道士邀我入,素果清茶日未昃。 白河东下楚城西,指点湖山三叹息。 正德三年与四年,刘瑾专权斧扆前。 可怜帝主推心腹,纵有丘张岂比肩。 帷幄空多戚里恩,论思无复侍臣尊。 千官尽走东河下,庶政全归左顺门。 震主倾朝不自知,回天转日更谁疑。 金貂满座衔恩日,朱绂升堂颂德时。 翻嫌仇李光荣薄,却笑曹侯意气卑。 谋生意拙还谋死,更起玄明作蒿里。 甲第侯王已莫伦,阴山将相那堪比。 土石西山半欲摧,栋梁南国万牛回。 虚阁平临金阙杪,假山下指凤城隈。 琪花瑶草寻常得,万户千门次第开。 千门万户谁甲乙,玄明之宫推第一。 金碗常思埋甲盾,铜驼不解生荆棘。 自古威权不到头,九重一怒罪人收。 几人烈焰俱灰灭,一旦冰山作水流。 冰山烈焰事俱非,座上门前客尽稀。 须臾蔓草萦枯骨,宛转佳城属羽衣。 门掩宫河十里长,山藏陇树一千行。 今古谁存三尺土,奸雄空作百年忙。 春风有客时双入,寒食何人奠一觞。 卧牛不得归岗势,怨鹤空闻绕夕阳。 夕阳漠漠鹤归迟,却忆玄明全盛时。 千人举杵万人和,九仞为台十仞池。 雨露霜霾归喜怒,层青丹碧岂珍奇。 万民累足臣屏息,四海离心主不知。 从来偏重多忧患,自古末流难障捍。 东京政事三公缺,阉宦专权祸尤烈。 正统王振擅权时,先朝李广亦恣雎。 只今不独刘瑾盛,帝主旁前安可知。 倚社难熏古如此,操刀必割谁能已。 三穴那能穷帝旁,万机况复归司礼。 救枉扶偏本不同,更张琴瑟始成功。 还期圣主思前事,莫遣玄明有别宫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玄明宫:特定的宫殿名称。
  • 萋草:(qī cǎo),茂盛的草。
  • :(zè),太阳偏西。
  • 刘瑾:明朝正德年间的权宦。
  • 斧扆:(fǔ yǐ),古代帝王朝堂所用的状如屏风的器具,以绛为质,高八尺,东西当户牖之间。其上有斧形图案,故名。这里指代皇帝的朝堂。
  • 戚里:帝王外戚聚居的地方,借指外戚。
  • 论思:议论、思考,指朝中大臣进谏皇帝的行为。
  • 左顺门:明代紫禁城内宫城的一座宫门。
  • 金貂:汉代侍从官员的冠饰,借指侍从贵臣。
  • 朱绂:(fú),古代礼服上的红色蔽膝,后多借指官服。
  • 甲第:豪门贵族的宅第。
  • 侯王:诸侯与王侯,泛指显贵者。
  • 陇树:墓地的树木。
  • 婧雎:(zì suī),放纵骄横。

翻译

在长安城的东门外为客人送行,这时正是杨柳飘飞的早春时节。 在玄明宫前下马的时候,只见一片烟雾迷蒙,到处是茂盛的杂草。 宫中的道士邀请我进入宫内,素果清茶招待着我,时间还没到太阳偏西。 白河往东流去,楚城在西边,看着湖山景色,我不禁连连叹息。 正德三年和四年,刘瑾在皇帝面前专权。 可怜皇帝把他当作心腹,即使有像古代贤臣那样的人,也无法与刘瑾相比。 朝廷中多是外戚的恩宠,大臣们进谏皇帝的行为不再受到尊重。 众多官员都往东边的河流下游去了,各种政务全都归到了左顺门处理。 刘瑾震主倾朝却不自知,他认为自己能够回天转日,别人也对他的权势没有怀疑。 那些受恩的贵臣们满座都是,穿朱绂的官员们在朝堂上颂德。 反而嫌弃仇士良、李辅国的荣耀浅薄,嘲笑曹操的意气卑微。 刘瑾谋求生路却笨拙,还谋划着死亡,更是建起玄明宫作为自己的葬身之地。 那些豪门贵族的宅第都比不上玄明宫,阴山的将相们也无法与之相比。 从西山挖来的土石几乎要把山摧垮,从南国运来的栋梁需要万头牛来拉。 高大的楼阁平对着皇宫的高处,假山下指向凤城的角落。 珍贵的花草平常就能得到,万户千门依次敞开。 千门万户中谁能与之相比,玄明宫被推为第一。 常常想着把武器埋藏起来,却不明白铜驼会生长出荆棘。 自古以来,威权都不会长久,皇帝一怒,罪人就会被收押。 有几人在烈焰中化为灰烬,很快权势就像冰山融化成水流一样消逝。 冰山烈焰的事情都已过去,座位前的门客也都渐渐稀少。 不久后蔓草缠绕着枯骨,优美的墓地属于那些道士。 宫门掩着的宫河长达十里,山中藏着的墓地树木有一千行。 古今谁能长存于三尺土下,奸雄们空自忙碌了百年。 春风吹来时有客人偶尔双双进入,寒食节时又有谁来奠一杯酒呢? 卧牛不能回到山岗的形势,怨鹤只能空闻绕着夕阳悲鸣。 夕阳西下,鹤归迟暮,却想起玄明宫全盛的时候。 千人举杵万人应和,建造了九仞高的台和十仞深的池。 雨露霜霾都随他的喜怒而定,层青丹碧难道是什么珍贵奇异的东西吗? 万民疲惫不堪,大臣们都不敢出声,四海百姓离心,皇帝却不知道。 从来偏重权势的人都会有忧患,自古以来末流之辈难以阻挡。 东京政事因为三公的缺失而混乱,宦官专权带来的灾祸尤其严重。 正统年间王振专权的时候,前朝的李广也肆意骄横。 如今不只是刘瑾权势盛,皇帝身边的情况又怎能知晓呢。 依靠神社难以像以前那样受尊崇,拿起刀就一定要割下去,谁能停止呢。 三个洞穴怎能穷尽皇帝身边的奸人,各种政务又怎能都归司礼监管呢。 拯救错误、扶持正道本来就不同,只有更换政策才能成功。 期望圣明的君主能思考以前的事情,不要让玄明宫成为另一个悲剧的宫殿。

赏析

这首诗以玄明宫为背景,深刻地揭露了明朝正德年间刘瑾专权的黑暗现实。诗中通过描绘玄明宫的奢华、刘瑾的权势以及其最终的下场,反映了当时政治的腐败和社会的动荡。

诗的开头描绘了早春时节的景象,为下文描写玄明宫的情景做铺垫。接着,诗人详细描述了宫中道士的邀请以及自己对湖山景色的叹息,暗示了对当时局势的担忧。

在描述刘瑾专权时,诗人用犀利的语言批判了皇帝的昏庸和刘瑾的跋扈。刘瑾自以为权势滔天,却不知威权不会长久,最终落得悲惨下场。诗中通过对比刘瑾的权势与他的结局,表达了对奸佞之臣的痛恨和对政治清明的渴望。

诗中还提到了玄明宫的奢华,以及万民的疲惫和四海的离心,进一步揭示了当时社会的矛盾和问题。最后,诗人通过回顾历史上的宦官专权事件,呼吁圣明的君主能够吸取教训,避免类似的悲剧再次发生。

整首诗语言生动,意境深沉,具有强烈的现实批判精神,是对明朝正德年间黑暗政治的有力揭露和批判。

韩邦靖

明陕西朝邑人,字汝度,号五泉。韩邦奇弟。正德三年与兄同登进士。授工部主事。上疏指斥时政,触怒武宗,下狱,夺职为民。嘉靖初起为山西左参议,分守大同。岁饥,力请发帑赈饥,不报。遂乞归。抵家病卒。有《朝邑志》、《五泉诗集》。 ► 39篇诗文