先德录为操江张公题
罗浮之隈清江曲,绵绵世泽先贤躅。
遗经独抱向皋原,闲课儿童事耕读。
十年养就瑰特姿,一官俄逐双凫飞。
绾符南牧有馀力,坐令蔀屋回晶辉。
西风潇飕动归兴,故园松菊寻幽径。
缟衣素练聊自娱,清樽白发欢相映。
亭亭琪树发庭柯,葱苍直与霄汉摩。
日光五色照眼烂,撑拄大厦畴能过。
铁冠嶷嶷含霜锷,文彩后先总殊渥。
和气谁云萃一堂,霖雨会苏九州涸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隈(wēi):山水等弯曲的地方。
- 世泽:祖先的遗泽。
- 躅(zhú):足迹。
- 皋原:水边的原野。
- 绾符:掌官印。绾,把长条形的东西盘绕起来打成结,这里指掌执、控制。
- 南牧:指南方地区的管理和统治。
- 蔀屋(bù wū):草席盖顶之屋。指贫穷人家昏暗的屋子。
- 潇飕:风声。
- 琪树:仙境中的玉树。
- 霄汉:天空。
- 摩:接近。
- 烂:光彩耀眼。
- 撑拄:支撑。
- 畴能过:谁能比得上。畴,谁。
- 铁冠:御史所戴的法冠,以铁为柱卷,故名。
- 嶷嶷(yí yí):形容高耸的样子。
- 霜锷(è):白亮锋利的剑刃。
- 殊渥:特别的恩惠。
翻译
在罗浮山的弯曲之处,清澈的江水蜿蜒流过。绵绵不断的是先人的恩泽和贤人的足迹。 独自抱着遗留下的经典走向水边的原野,在那里悠闲地教导儿童耕种读书。 经过十年的培养,成就了非凡的姿态,一当官就像双凫一样迅速飞去。 掌管官印在南方治理,还有余力,使得贫困人家的屋子也能焕发出光彩。 西风萧萧吹动了归家的念头,于是在故乡的松菊间寻找幽静的小路。 穿着白色的衣服,自己练习以作娱乐,清酒和白发相互映衬,充满欢乐。 挺拔的琪树生长在庭院的树枝上,葱郁苍绿,简直要和天空相接触。 太阳的五色光芒照得人眼睛发亮,能够支撑大厦的,谁能比得上它呢。 御史的法冠高耸,带着如霜般锋利的气势,文采前后都受到特别的恩宠。 谁说和气只聚集在一处呢,及时雨会滋润九州的干涸之地。
赏析
这首诗以歌颂操江张公为主,描绘了他的品德、才华和功绩。诗的开头通过描写罗浮山和清江的美景,引出先人的恩泽和贤人的足迹,为下文张公的出现做铺垫。接着描述了张公十年培养出的非凡姿态,以及他在南方为官的政绩,使贫困人家也能受益。然后写他归乡后的悠然生活,以及他的高尚品德和非凡气质,如琪树般高大挺拔,如太阳光芒般耀眼。最后提到张公的官威和文采,以及他对天下的积极影响,如及时雨滋润九州。整首诗语言优美,意境深远,运用了多种修辞手法,如比喻、象征等,生动地展现了张公的形象和品质,表达了作者对他的敬仰和赞美之情。