(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉京:本意是道家称天帝所居之处,这里借指京城。读作“yù jīng”。
- 雷阳:地名。
- 信宿:连住两夜。读作“xìn sù”。
- 寇竹:应是以寇准爱竹的典故,来赞扬太守的高尚品德。
- 蕃:这里指众多。读作“fán”。
- 遗爱:留于后世而被人追怀的德行、恩惠、贡献等。
- 菟裘:古邑名,后世因称士大夫告老退隐的处所为“菟裘”。读作“tù qiú”。
- 黄鹄:一种大鸟,也用以比喻高才贤士。读作“huáng hú”
翻译
往昔曾经一同在京城游历,在雷阳相遇并短暂停留了两夜。 如寇准般爱竹,裁种众多竹子,留下了仁爱之德,告老还乡后,当官的心思也停歇了。 青天之上的黄鹄谁能射中呢?山水如屏风般优美,尽情享受自由。 七十岁的寿辰恰逢一周期满,重新审视这碧湖的秋色。
赏析
这首诗是为太守易士美祝寿而作。首联回忆了过去曾在京城一同游历的经历,以及在雷阳相遇并短暂停留的过往。颔联通过赞扬太守如寇准般的高尚品德以及他告老还乡后的释然,展现了太守的人格魅力和人生选择。颈联以黄鹄和山水为喻,表达了对自由和美好生活的向往。尾联则点明了寿辰的主题,同时也通过“重看碧湖秋”营造出一种宁静而深远的意境。整首诗语言优美,意境清新,既表达了对太守的祝福,又蕴含了对人生的思考和感悟。