(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 不寐(mèi):不能入睡。
- 行行(xíng xíng):不停地走。
- 望望:眺望。
- 更定:指初更以后,晚上八点左右。
- 生憎(zēng):最恨、偏恨。
翻译
不停地奔走,行程万里又千里,不断眺望,天涯望尽又望到海涯。初更过后,风声止息的树林中传来野鹤的鸣叫,寂静清幽的霜落之苑里寒鸦喧闹。最恨的是此地离人遥远,连同自己也离家遥远,但喜爱这灯火明亮,笔下的文字也焕发出光彩。此去三山应该近在咫尺,想要佩戴明月般的珰饰,系上如丹霞般的绶带。
赏析
这首诗以行路之远、望天之涯开篇,营造出一种孤独和漂泊之感。接着通过描写风林野鹤、霜苑寒鸦,进一步烘托出环境的幽静和清冷,也反映出诗人内心的寂寥。“生憎地远人俱远”表达了诗人对离乡背井的无奈和怨恨,而“为爱灯华笔有华”则展现了诗人在困境中仍能保持对文学创作的热爱和追求。最后两句表达了诗人对美好未来的向往,希望能够到达理想之地,获得荣耀和成就。整首诗意境深远,情感丰富,将诗人的孤独、怨恨、热爱和希望交织在一起,给人以深刻的感受。