次顾兵宪韵
葵足祇自卫,焉能拟乔松。
畏途更百险,栖迷竟何功。
盛际图报艰,縻禄叨釜钟。
徘徊掖垣曙,期吐尺寸胸。
终惭宝燕石,高飞谢群雄。
顾兹黑子地,渺渺南溟中。
阃制籍良翰,灵威撼龙宫。
夷丑顿屏息,勋名日跻崇。
我归复奚虞,于耜惟明农。
西山倚翠壁,鼓缶酬徒庸。
精粗本同贯,治圃如治邦。
雨晹卜丰歉,畎亩随南东。
岂曰计口腹,伐檀企遐踪。
多君吉甫诵,穆如惠清风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 葵足:葵菜的叶子,薄而柔,用来比喻自己的能力薄弱。“葵”,读音“kuí”。
- 祇(zhǐ):仅仅,只。
- 乔松:高大的松树,这里比喻有才能的人或高尚的品德。
- 畏途:艰险可怕的道路。
- 栖迷:迷茫,不知所措。
- 盛际:兴盛的时期。
- 縻禄(mí lù):指领取俸禄却无所作为。
- 叨釜钟:意思是承受优厚的俸禄。“叨”(tāo),承受。
- 掖垣(yè yuán):皇宫的旁垣,也泛指宫墙。
- 宝燕石:一种像玉的石头,常用来比喻徒有虚名而无其实的人或事物。
- 南溟:南海。“溟”,读音“míng”。
- 阃制(kǔn zhì):指统兵在外的将帅。
- 良翰:贤能的辅佐之臣。
- 夷丑:对少数民族的蔑称。
- 息:这里指平息,停止。
- 勋名:功勋和名声。
- 耜(sì):古代一种农具,形状像锹。
- 雨晹(yǔ yáng):雨天和晴天。
- 畎亩(quǎn mǔ):田间,田地。
翻译
我如葵叶之足,仅仅只能自我保护,怎能比得上高大的松树呢。 前行的道路更是有百种危险,迷茫徘徊又能有何功效。 在这兴盛之世想要报答恩情十分艰难,我领取俸禄却深感自己无所作为。 在宫墙边徘徊直到曙光初现,期望能有机会吐露自己的一点浅薄见解。 最终还是惭愧自己如同徒有虚名的燕石,只能高飞远离群雄。 看这偏远之地,在那渺渺的南海之中。 在外统兵的将帅凭借优秀的辅佐之臣,以他们的威名震撼龙宫。 那些少数民族顿时不敢妄动,功勋和名声日益尊崇。 我归去后又有何忧虑呢,唯有拿起农具去从事农耕。 在西山倚靠着翠绿的山壁,敲着瓦缶来酬谢那些普通的劳动者。 精细和粗糙本质上是相通的,治理园圃如同治理国家。 根据雨天和晴天来占卜庄稼的丰收或歉收,农田也随着方向而有所不同。 哪里是只为了填饱肚子呢,砍伐檀木也期望能追寻到高远的踪迹。 多赞君有像尹吉甫那样的好诗诵,那和美的样子就像和煦的清风。
赏析
这首诗以深刻的自我反思和对世事的观察为主题。诗人首先以葵足自比,表达自己能力的有限,以及在艰难路途上的迷茫。接着,他提到在盛世中想要有所报答却感到艰难,对自己领取俸禄却未能有显著作为感到愧疚。然而,诗中也描绘了一些积极的方面,如阃制借助良翰使夷丑屏息,勋名日崇,展现了一定的成就。最后,诗人表达了自己回归田园,从事农耕的决心,并认为治理园圃和治理国家有相通之处,体现了一种对生活和责任的独特理解。整首诗情感真挚,既有对自身的反思,也有对世事的关注,语言优美,意境深远。