清平乐

凄凄切切,惨淡黄花节。梦里砧声浑未歇,那更乱蛩悲咽。 尘生燕子空楼,抛残弦索床头。一样晓风残月,而今触绪添愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 凄凄切切:形容非常悲伤、哀怨的样子。
  • 惨淡:阴沉暗淡,不景气。
  • 黄花节:指重阳节,因重阳节有赏菊的习俗,菊花又称黄花。
  • 砧声:捣衣声。古时洗衣为防虫蛀,多在秋夜将衣服放在砧石上用棒槌捣洗。
  • :全,都。
  • 那更:更何况。
  • **乱蛩:杂乱的蟋蟀叫声。(qióng):蟋蟀。
  • 燕子空楼:用唐代张建封爱妾关盼盼居燕子楼事,后多用来表示女子孤独居处。
  • 抛残:丢弃。
  • 弦索:弦类乐器,这里泛指琴瑟等。

翻译

在这重阳节的时节,四周一片凄凉哀怨的氛围。夜里在梦中,那捣衣的声音一直就没有停歇过,更何况还有那杂乱的蟋蟀发出悲伤的鸣叫。

那燕子楼空空荡荡已经积满灰尘,当初心爱的弦索乐器被丢弃在床头。如今的风还是那样的晓风,月同样是那残月,可如今每触动一丝思绪,都徒增新的忧愁。

赏析

这首《清平乐》是纳兰性德深情之作。上阕通过凄凉的氛围描写,奠定了悲伤的基调。“凄凄切切,惨淡黄花节”点明时节,重阳本应是登高赏菊的欢快日子,可在作者笔下却是一片惨淡凄清。“梦里砧声浑未歇,那更乱蛩悲咽”,梦中砧声不断,又加杂乱蟋蟀悲啼,将愁绪渲染得愈发浓重,细腻地刻画了内心的愁苦难眠。下阕用“燕子空楼”“抛残弦索”等意象,暗示人事变迁,物是人非。曾经的美好与欢乐都已消逝,如今独对空楼残物,满心孤寂。“一样晓风残月,而今触绪添愁”,同样的景色,过去或许是美好回忆,如今却处处引发愁绪,进一步加深了词人的伤感与惆怅,尽显对往昔岁月和情感的怀念,以及无法释怀的深沉眷恋。全词情感真挚,意象丰富,词意哀婉,把那种难以言说的愁情表现得淋漓尽致 。

纳兰性德

纳兰性德

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。 纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。 他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。 ► 262篇诗文