清平乐

泠泠彻夜,谁是知音者,如梦前朝何处也,一曲边愁难写。 极天关塞云中,人随雁落西风。唤取红巾翠袖,莫教泪洒英雄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 泠泠(líng):形容声音清越。

翻译

整夜传来清脆的声响,谁才是我的知音呢?如梦般的前朝到哪里去了,一曲边关的愁绪难以抒写。在遥远的天边,关塞在云间,人随着大雁在西风中飘落。叫来那红衣翠袖的女子,不要让泪水洒在英雄身上。

赏析

这首词意境清幽而略带哀愁。“泠泠彻夜”营造出一种凄清的氛围,强调了夜的寂静和孤独。“谁是知音者”则表达出词人寻觅知音不得的惆怅。“如梦前朝”唤起一种时光流逝、往事如烟的感慨。“边愁难写”更是凸显内心深处难以言喻的愁苦。下阙“极天关塞云中”展现出边塞的辽阔和遥远,增加了一丝苍凉之感。“人随雁落西风”形象地写出了人的漂泊和孤寂。结尾两句体现了英雄的无奈和凄凉。整首词通过清冷的意象和深沉的情感,抒发了纳兰性德内心的孤独、愁闷以及对人生的感慨和思索。

纳兰性德

纳兰性德

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。 纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。 他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。 ► 262篇诗文