(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 趖(suō)西: 趖,移动。趖西即向西移动。指月亮往西移动,表示夜已深。
- 点鬓霜微: 两鬓已经微微有些斑白。说明时光流逝,人已渐显衰老之态。
- 岁晏: 岁末,一年将尽的时候 。
- 残更: 夜将尽时,指夜深。
- 尺素: 小幅的丝织物,如绢、帛等,古人常用来写信,这里代指书信。
- 准拟: 打算,预期。
翻译
穿着白色衣裳依靠在朱红色的栏杆旁伫立,清冷的月亮已经向西缓缓移动。两鬓微微生出些许白发,在这一年将尽之时,不知你究竟能不能归来。 在夜深人静时,我望断天际,期盼着能传来书信的大雁,但收到的信件依旧稀少。心中满是对你的相思之情,满心想着等你归来,还能像旧时那样互相看着,情意如初 。
赏析
这首《采桑子》是一首饱含深情的怀人之作,整首词弥漫着一种惆怅与思念交织的氛围。 上阕开篇描绘出一幅在月色下孤独伫立的画面,“白衣裳凭朱栏立,凉月趖西”,清冷的环境与主人公一袭白衣相映衬,营造出孤寂清冷的意境。“点鬓霜微”一句,巧妙地融入时光的痕迹,暗示着等待的漫长和主人公在岁月流转中的悄然变化。“岁晏知君归不归”则直白地吐露内心的期盼与担忧,在岁末之际,不知道远方的人能不能归来,将那种等待中的纠结与牵念尽显无遗。 下阕进一步深化相思之情,“残更目断传书雁”生动地刻画了主人公在深夜里,眼巴巴地盼望着远方传来书信的焦灼和急切。而“尺素还稀”则表明书信的稀少,更增添了思念之苦。最后“一味相思,准拟相看似旧时”,直抒胸臆,满怀的相思之情都寄托在重逢的期待之中,希望再见面时彼此依然如旧,流露出对往昔美好时光的怀念和对未来相聚的憧憬,却又因现实的不确定性而略显哀伤。整首词语言清新质朴,情感真挚细腻,纳兰性德以其独特的笔触,将那种深沉的相思与眷恋娓娓道来,感人至深 。

纳兰性德
清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。
纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。
他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。
► 262篇诗文