忆弟作

· 刘崧
永夜不能寐,披衣起彷徨。 念我骨肉亲,三年辞故乡。 故乡不得归,越绝虎与狼。 婉娈抱弱子,远滞湘水傍。 湘水自东来,不见征鸿翔。 念昔遘难初,进退何仓皇。 既兴悼亡叹,旋赋远游章。 田园舍之去,秋草俱已荒。 念子抱耿介,敝褐凋风霜。 心危虑鲜舍,鬓落恐易苍。 徒闻篇翰积,矧婴贫病伤。 维时春泽敷,群卉各扬芳。 翳我手足情,沦落天一方。 载歌常棣篇,具迩固其常。 逝言事堂构,庶以永乐康。 毋徒事游衍,阔绝劳相望。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 彷徨(páng huáng):走来走去,犹豫不决,不知往哪个方向去。
  • 骨肉亲:指血缘关系很亲近的亲人。
  • 越绝:指越地(今浙江一带),因古时越地偏远,多山林险阻,所以用“越绝”形容艰险的地方。
  • 婉娈(wǎn luán):形容年轻美貌。
  • (zhì):停留。
  • (gòu)难:遭遇灾难。
  • 耿介:正直不阿,廉洁自持。
  • 敝褐(bì hè):破旧的粗布衣服。
  • (hàn):书信,这里代指文章。
  • (shěn):况且。
  • (yì):遮蔽,这里表示因为。
  • 常棣篇:《诗经·小雅》中的篇目,歌咏兄弟情谊。
  • 堂构:原指屋宇的构造,后用以比喻继承祖先的遗业。

翻译

漫长的夜晚我无法入睡,披上衣服起身徘徊不定。 思念我的亲人们,我已经离开故乡三年了。 故乡回不去,那越地艰险如虎狼横行。 年轻貌美的妻子抱着幼子,远远地滞留在湘水之旁。 湘水从东边流来,却看不到远行的鸿雁飞翔。 想起当初遭遇灾难的时候,进退是多么的仓皇失措。 既发出悼亡的叹息,又随即写下远游的篇章。 田园都舍弃了,秋草已经全都荒芜。 想到弟弟秉持着正直的品性,穿着破旧的衣服,被风霜侵蚀。 心中不安忧虑,很少能得到安宁之所,担心头发变白,容颜易老。 只听说文章积累了不少,况且还遭受着贫困疾病的伤害。 当时春天的雨水滋润着大地,各种花卉各自绽放芬芳。 因为我们的手足情谊,却沦落天各一方。 唱起《常棣篇》,兄弟亲近本是平常之事。 说到要修建房屋继承祖业,希望能够永远平安健康。 不要只是随意游玩消遣,长久的分别让人苦苦盼望。

赏析

这首诗以真挚的情感表达了对弟弟的思念以及对故乡的眷恋和对生活的感慨。诗人在漫长的夜晚无法入眠,起身徘徊,通过“披衣起彷徨”这一动作,生动地展现了内心的不安与焦虑。诗中回忆了离乡的情景,描述了故乡的难以归去,以及家人在他乡的艰难处境,如“婉娈抱弱子,远滞湘水傍”,体现了生活的艰辛和无奈。同时,也提到了遭遇灾难时的仓皇,以及对弟弟的牵挂,如“念子抱耿介,敝褐凋风霜”,表现出对弟弟品性的赞赏和对其困境的担忧。诗中还描绘了春天的景象,与自己和亲人的困境形成对比,更凸显了心中的愁苦。最后,诗人表达了对家族的期望,希望能够继承祖业,实现永乐安康,同时也希望亲人之间不要长久分离。整首诗情感真挚,语言质朴,通过对生活细节和内心感受的描写,深刻地反映了诗人的离愁别绪和对亲人的深厚情感。

刘崧

刘崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。 ► 2548篇诗文