大司马王公席上对月

待月庭阶月正圆,中天云净出婵娟。 金波泛露辉长夜,玉宇生凉到四筵。 七十主人方健饭,二三宾客尽忘年。 高谈洛下应难数,会有安车自日边。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 婵娟(chán juān):形容姿态美好,这里指代明月。
  • 金波:指月光。
  • 玉宇:指宇宙、高空,也可指华丽的宫殿,此处指夜空。
  • 四筵:四张座位,指在座的众人。
  • 健饭:食欲旺盛,身体健康。

翻译

在庭院的台阶上等待月亮,月亮正圆满,天空中云彩纯净,明月美好地显现出来。月光泛着露水的光辉照亮了漫长的夜晚,夜空带来的凉意传到了在座的众人。七十岁的主人依然食欲旺盛,身体健康,两三宾客都忘记了彼此的年龄。在这里高谈阔论,像在洛阳时的那样难以计数,相信会有朝廷的使者从远方而来。

赏析

这首诗描绘了一个在王公席上赏月的场景。首联通过“待月”“月正圆”“云净”“婵娟”等词语,营造出了一个宁静、美好的月夜氛围。颔联的“金波泛露”“玉宇生凉”进一步描写了月光的明亮和夜晚的清凉,给人以舒适的感觉。颈联则描述了主人的健康和宾客们之间融洽的氛围,他们忘记了年龄的差异,尽情享受着这个时刻。尾联提到高谈阔论的场景,以及对未来的期待,“会有安车自日边”暗示着可能会有好事降临。整首诗意境优美,语言流畅,通过对月夜、人物和氛围的描写,展现了一种欢乐、祥和的景象。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文