(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 益津:今河北省霸州市。
- 霸台:古时在益津的一个高台。
- 渚(zhǔ):水中的小块陆地。
- 鹜(wù):鸭子。
- 荻(dí)花:多年生草本植物,形状像芦苇,生长在水边。
翻译
郡城的南边连着大堤,人们在那里游玩,天色已晚,人们回到古老的渡口。 家靠近寒冷的池塘,鱼儿在这里如同集市般交易,家门对着荒凉的小块陆地,鸭子把那里当作栖息的洲渚。 夕阳下船只频繁地来来往往,野外的水面任凭万物起伏飘荡。 景色不需要因为已经日暮而忧愁,明亮的月光还会照耀着秋天的荻花。
赏析
这首诗描绘了益津的景色和当地的生活场景。首联交代了地点和时间,人们在郡城南的大堤游玩后,在傍晚返回古渡头,给人一种宁静的感觉。颔联描写了家附近的池塘和门前的荒渚,展现了当地独特的水乡风光,鱼儿交易和鹜鸭栖息的场景富有生活气息。颈联通过夕阳下舟楫的频繁往来和野水的自由流淌,表现出一种动态的美。尾联则以乐观的态度看待日暮景色,认为不必忧愁,因为明月还会照映着荻花,给秋景增添了一份明亮和温暖。整首诗意境优美,语言简洁,生动地描绘了益津的自然风光和人文景观,表达了诗人对这片土地的喜爱和对生活的积极态度。