都中元夜承何象冈宫詹陈杲庵给谏二同年宴集观登即席赋

抖尽长安十斛尘,频年倦封帝城春。 上书敢问中兴相,结袜原多侍从臣。 雪入敝裘侵短袂,风吹蓬鬓垫疏巾。 细听玉漏朝天去,且取华灯照故人。
拼音

所属合集

#中元
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 都中:京城之中。
  • 元夜:元宵夜。
  • :承蒙。
  • 何象冈宫詹:何某人,官任宫詹(詹事府詹事的简称)。
  • 陈杲庵给谏:陈某人,官任给谏(给事中与谏议大夫的合称)。
  • 二同年:两位同一年考中科举的人。
  • 宴集:宴饮集会。
  • 观登:具体含义不太明确,可能与当时的活动或场景有关。
  • 十斛(hú)尘:形容在长安经历的诸多纷扰和尘世之事。
  • 频年:连年,多年。
  • 倦封:厌倦了(京城的)封(应该是指生活或境遇)。
  • 帝城:京城,帝都。
  • 中兴相:能够使国家复兴的宰相。
  • 结袜:《史记·张释之冯唐列传》记载,王生善为黄老言,处士。尝召居廷中,三公九卿尽会立,王生老人,曰:“吾袜解。”顾谓张廷尉:“为我结袜!”释之跪而结之。后用“结袜”为求贤若渴之典。此处可能指作者希望能有贤能之人相助。
  • 敝裘(bì qiú):破旧的皮衣。
  • 袂(mèi):衣袖。
  • 蓬鬓:头发蓬乱。
  • 疏巾:粗布头巾。
  • 玉漏:古代计时用的漏壶。

翻译

在京城中抖落这许多年来如同十斛尘土般的纷繁困扰,我已连年对京城的生活感到厌倦。上书大胆询问能够使国家复兴的宰相,(我)渴望如同求贤若渴般能有贤能之人相助。雪花飘入我破旧的皮衣,浸湿了短短的衣袖,寒风吹乱了我蓬乱的头发,掀动着我那粗疏的头巾。仔细听着那玉漏的水滴声,仿佛时光正朝天而去,暂且拿这华美的灯光来照亮旧友。

赏析

这首诗描绘了作者在元宵夜参加宴会时的情景和心境。诗的开篇表达了作者对京城生活的疲惫和厌倦,以及对国家复兴的关注和期望。接下来,通过描写自己的衣着和环境,烘托出一种清冷的氛围。最后,作者以听玉漏声和以华灯照故人作结,既有一种时光流逝的感慨,又体现了对友情的珍视。整首诗意境独特,情感复杂,既有对现实的不满,也有对未来的期望,同时还流露出对友情的珍惜之情。语言简练而富有表现力,通过对自然景象和自身感受的描绘,深刻地反映了作者的内心世界。

黎兆鏊

黎兆鏊,字公成,号桂海。番禺人。遂球从叔。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人,官蓬州知州。有《愧庵集》。清陈恭尹辑《番禺黎氏存诗汇选》有传。 ► 7篇诗文