答吕惟仪

仙籍方罗俊,何人久积功。 以余一日长,期尔万夫雄。 过鲁推儒行,于齐表大风。 翮高终挺汉,蹄健可腾空。 作室徵能构,为箕学自弓。 经传歆与向,谈轶浑于戎。 昭代铜龙署,诸儒白虎通。 总堪家万石,岂让世三公。 怀土悲羁客,瞻天负汉宫。 滞留江以北,漂泊海之东。 单父鸣琴异,江州洒泪同。 任教呼是马,敢望卜非熊。 天命应难度,余心谅有终。 浮沉虽潦倒,苍素亦昭融。 志已浮名外,身随变态中。 病忧河上叟,得失塞垣翁。 世业看连茹,心交慰转蓬。 壮怀知不少,相望意何穷。 令有新司马,人非旧阿蒙。 男儿志万里,长剑倚崆峒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 仙籍:仙人的名籍,此处指贤能之士的名册。
  • 积功:积累功绩。
  • 翮(hé):鸟的翅膀。
  • 作室:建造房屋,此处喻指创建事业。
  • 箕(jī):簸箕,此处借指技艺。
  • 歆(xīn):指刘歆,西汉学者。
  • :指刘向,西汉学者。
  • 轶(yì):超过。
  • :意为完全。
  • :指的是冯奉世,西汉将领。
  • 铜龙署:指朝堂。
  • 白虎通:汉代讲论五经同异的一部重要著作,这里借指研讨学问。
  • 万石(dàn):汉石奋及四子皆官至二千石,景帝号奋为万石君,后因称一家多人为大官者为“万石”。
  • 三公:古代中央三种最高官衔的合称。
  • 怀土:怀恋故土。
  • 羁(jī)客:寄居他乡的人。
  • 苍素:青色和白色,借指绘画。
  • 昭融:明亮,此处引申为清晰、明白。
  • 连茹:比喻递相推举引进。
  • 转蓬:随风飘转的蓬草,比喻身世飘零。

翻译

贤能之士的名册正罗列着众多俊才,有谁能够长久地积累功业呢。我比你稍年长一些,期望你能成为万人之中的豪杰。经过鲁国推崇儒家的品行,在齐国展现出宏大的风范。翅膀高远最终能挺立于汉朝,蹄子健壮可以腾空飞起。创建事业追求能够成功构建,学习制作箕的技艺也能自如如弓。在经典传习方面令人歆羡,谈论的精彩超过了浑戎。在光明的时代身处朝堂,众儒研讨学问如同白虎通。总的来说足以担当家族多人成为大官,怎能逊让于世代三公的荣耀。怀恋故土的羁旅之客悲伤不已,仰望天空有负于汉宫的期望。滞留在长江以北,漂泊在大海之东。在单父县弹琴有与众不同之处,在江州洒泪的心情是相同的。任凭他人说是马,怎敢期望占卜能显示自己是有才能的人呢。天命应当是难以测度的,我的内心相信会有最终的结果。虽然在世事中沉浮潦倒,内心的想法和品德却依然清晰明白。志向已经超脱于虚名之外,自身随着世事的变化而变化。像河上的老人那样为病情忧虑,像边塞的老翁那样在意得失。世代的家业期望能相互推举引进,内心的交流慰藉着身世飘零之人。豪迈的情怀知道不会少,相互遥望情意无穷无尽。如今有了新的司马,人已不是过去的阿蒙。男子汉的志向在万里之外,长剑倚靠在崆峒山上。

赏析

这首诗是诗人卢龙云写给吕惟仪的,诗中既表达了对吕惟仪的期望和鼓励,也抒发了自己的感慨和志向。诗中运用了多个历史典故和比喻,如“过鲁推儒行,于齐表大风”“经传歆与向,谈轶浑于戎”等,增强了诗歌的文化内涵和表现力。同时,诗中也描绘了自己和吕惟仪的处境和心情,如“怀土悲羁客,瞻天负汉宫”“滞留江以北,漂泊海之东”等,表现出了他们在仕途和人生中的困境和无奈。然而,诗中并没有陷入消极情绪,而是通过“天命应难度,余心谅有终”“志已浮名外,身随变态中”等诗句,表达了对命运的不屈和对理想的坚持。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首富有思想性和艺术性的作品。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文