(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
岁华:岁月,年华。 慈颜:慈祥和蔼的容颜,多指父母的容颜。 咨嗟(zī jiē):叹息。
翻译
我客居在这偏僻之地,格外孤寂,风霜让我惊觉岁月的流逝。常常回忆起父母慈祥的面容,每次做梦都梦到回到了家中。后面园子里的橘子像要垂落下来,东轩旁的梅花即将绽放。醒来时看到月光洒在屋中,我抚着枕头重重地叹息。
赏析
这首诗以简洁的语言,表达了诗人客居他乡的孤独寂寞和对家乡亲人的思念之情。首联通过描写客居环境的清幽和风霜对岁月的侵蚀,烘托出诗人内心的悲凉。颔联中“慈颜长在忆,归梦每还家”,直接表达了对父母的思念和对家乡的眷恋,归梦成为了诗人心灵的寄托。颈联通过对后圃橘和东轩梅的描写,营造出一种宁静而美好的氛围,同时也暗示了季节的变化。尾联以醒来后的情景和叹息作结,进一步强化了诗人的思乡之愁。整首诗情感真挚,意境深远,让人感受到诗人内心深处的情感波动。