(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
羁栖(jī qī):滞留他乡。 百里:古时一县所管辖的区域约为百里,后以“百里”为县的代称。这里指地方小吏。 九夷:古代对东方少数民族的称呼。这里指代边远地区。 经野:治理郊野的田地。 倚庐:古人在父母墓旁守丧时所住的简陋小屋。 罔极:指父母恩德无穷。 鸾书:书信的美称。
翻译
遥远地回忆起往西边游历的日子,在他乡滞留了两年多。 名义上从一个小地方的官吏做起,实际上如同居住在边远地区。 为国家刚开始治理郊野田地,回到家就守在父母墓旁的小屋中。 心中怀着对父母无穷的感恩之情,却没能收到情意美好的书信。
赏析
这首诗是作者对自己过往经历的回忆和感慨。首联通过“远忆”引出对过去西游生活的回想,点明羁旅他乡的时间之长。颔联描述了自己的职位和所处环境,表现出一种身处偏远之地的无奈。颈联写自己为国家做事以及归家守丧的情景,体现了作者的责任和孝心。尾联则表达了对父母的感恩和未能收到美好书信的遗憾。整首诗情感真挚,语言朴实,反映了作者在特定时期的生活状态和内心感受。