美女篇
燕赵有佳人,羞作凡家妇。
少心在深闺,步履不轻举。
十三学画眉,十五工织组。
绿鬓整新妆,膏沐时为理。
荆玉镂华簪,大秦珠作珥。
木难间珊瑚,黄金饰翠羽。
佩以青琅玕,罗袂翩翩举。
吐气若兰馨,未为金屋贮。
常恐群芳歇,缅然怀独处。
玉帛将充庭,闻者慕俦侣。
秉尚实自殊,媒氏亦何苦。
愿以金石心,及时配君子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕赵:战国时燕国和赵国的所在地,泛指北方地区。
- 深闺:旧时指富贵人家的女子所住的闺房。
- 步履:指行走。
- 织组:丝织的布帛。
- 绿鬓:乌黑而有光泽的鬓发。
- 膏沐:古代妇女润发的油脂。
- 荆玉:荆山之玉,喻美质。
- 镂(lòu):雕刻。
- 华簪:华贵的发簪。
- 大秦珠:古代西域大秦所产的宝珠。
- 珥(ěr):用珠子或玉石做的耳饰。
- 木难:宝珠名。
- 琅玕(láng gān):像珠子的美石。
- 袂(mèi):衣袖。
- 兰馨:兰花的芳香。
- 金屋贮:指女子被藏于金屋之中,表示受到极度的宠爱,源自汉武帝金屋藏娇的典故。
- 群芳歇:各种花卉凋谢。
- 缅然:遥远的样子,这里指孤独的样子。
- 玉帛:古代祭祀、会盟、朝聘等所用的玉器和丝织品,此处借指礼物或财富。
- 俦侣:伴侣,朋辈。
翻译
在燕赵之地有一位美丽的女子,她不甘心做平凡人家的媳妇。她年少时居于深闺之中,行走举止不轻浮。十三岁时学习画眉,十五岁擅长纺织丝帛。她乌黑的头发梳理着新妆,时常打理润发的油脂。用荆山之玉雕刻成华贵的发簪,用西域大秦的宝珠做耳饰。用宝珠木难间隔着珊瑚,用黄金装饰着翠鸟的羽毛。佩戴着像珠子一样的青琅玕,罗袖随风翩翩飘动。她呼出的气息如同兰花的芳香,却未被藏于金屋之中受到极度宠爱。她常常担心各种花卉凋谢,孤独地怀念着独处的时光。当礼物和财富充满庭院时,听到的人都羡慕她能有这样的伴侣。她的品德和志向确实与众不同,媒人又何必为此苦恼呢。她希望以坚如金石的心,及时与君子相配。
赏析
这首诗描绘了一位才貌双全、品德高尚的女子形象。诗的开头通过“燕赵有佳人,羞作凡家妇”表现出女子的高傲和对平凡生活的不甘。随后详细描写了她的美貌和才艺,如“十三学画眉,十五工织组”等,展现了她的多才多艺。接着通过对她的服饰和配饰的描写,如“荆玉镂华簪,大秦珠作珥”等,进一步烘托出她的高贵气质。然而,尽管她如此美好,却未得到应有的宠爱,“未为金屋贮”一句表达了她的遗憾。诗中还表现了她的孤独和对美好爱情的渴望,“常恐群芳歇,缅然怀独处”。最后,诗人强调了她的品德和志向,“愿以金石心,及时配君子”,表达了她对真挚爱情的追求。整首诗语言优美,形象生动,通过对女子的描写,反映了当时社会对女性的期望和她们内心的追求。