发泸水

泸水直流三峡去,归舟便好驾秋涛。 五云东北空回首,万里西南入不毛。 殊俗未知何地乐,畏途谁念此生劳。 泪痕满袖和尘土,留待山妻浣我袍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 泸水:即今怒江,位于中国云南省西部。
  • 三峡:指长江三峡,即瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
  • 归舟:回家的船。
  • 五云:五彩云,古人认为祥瑞之兆。
  • 殊俗:不同的风俗习惯。
  • 畏途:艰难危险的道路。
  • 山妻:谦称自己的妻子。
  • :洗。

翻译

泸水直流,奔向三峡的方向,回家的船正好乘着秋天的波涛前行。 在五色云彩的东北方,我只能空自回首,遥望万里西南,那里是荒凉的不毛之地。 不同的风俗,我不知道哪里才是真正的乐土,面对艰难危险的道路,谁会想到我这一生的辛劳。 泪痕满袖,沾满了尘土,我留下这些痕迹,等待我的妻子来为我洗去袍上的尘埃。

赏析

这首作品描绘了旅途的艰辛和对家的思念。诗人通过对泸水、三峡、五云等自然景象的描绘,表达了自己在异乡的孤独和对归途的渴望。诗中“殊俗未知何地乐,畏途谁念此生劳”深刻反映了诗人在异乡的迷茫和对生活的感慨。结尾的“泪痕满袖和尘土,留待山妻浣我袍”则寄托了对家的深情和对妻子的思念,展现了诗人内心的柔情与哀愁。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德刚子。洪武中举明经、秀才,授秦府引礼舍人,历长史,受累谪云南为吏。洪武三十一年征入翰林,预修《太祖实录》,迁右佥都御史。建文三年坐事贬官,仍留纂修。《实录》成,出为江西副使。未行,燕兵入京,自杀。 ► 276篇诗文