严陈生叔莘
忆昔辛巳冬,治任将趋召。念。师裔宜昌,携尔来北学。
三载妨职事,迄今憾草草。乃考睡乡言,命归侍左右。
星霜十五更,相见学如故。令予生大惭,不觉发孤叹。
念祖脩尔德,否则为不孝。如彼嘉树根,枝叶谁伤耗?
赠尔作述箴,归读中庸教。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 严陈:严整的陈述。
- 叔莘:人名,可能是诗人的朋友或学生。
- 辛巳:干支纪年,这里指某一年的辛巳年。
- 治任:整理行装。
- 趋召:急忙前往召集或召唤的地方。
- 裔宜昌:裔,后代;宜昌,地名,这里可能指某人的后代在宜昌。
- 北学:北方的学问或学校。
- 三载:三年。
- 妨职事:妨碍了职务上的事务。
- 憾草草:遗憾地匆匆忙忙。
- 考睡乡言:考,考察;睡乡言,可能是指某种理论或学说。
- 命归侍左右:命令回来侍奉在身边。
- 星霜十五更:星霜,岁月;十五更,指时间长久。
- 学如故:学问依旧。
- 生大惭:感到极大的羞愧。
- 发孤叹:发出孤独的叹息。
- 念祖脩尔德:念祖,怀念祖先;脩尔德,可能是指祖先的美德。
- 否则为不孝:如果不这样做,就是不孝。
- 如彼嘉树根:像那棵好树的根。
- 枝叶谁伤耗:枝叶,比喻后代;谁伤耗,谁会受损。
- 赠尔作述箴:赠给你作为告诫的话。
- 归读中庸教:回去读《中庸》的教诲。
翻译
记得在辛巳年的冬天,我整理行装急忙前往召集的地方。考虑到师门后代的昌盛,我带着你来到北方的学府。三年间,我因职务上的事务而感到遗憾,匆匆忙忙。现在我考察了睡乡的理论,命令你回来侍奉在我身边。经过十五年的岁月,我们相见时,你的学问依旧。这让我感到极大的羞愧,不由得发出孤独的叹息。怀念祖先的美德,如果不这样做,就是不孝。就像那棵好树的根,如果枝叶受损,谁会受影响呢?我赠给你这些作为告诫的话,回去读《中庸》的教诲吧。
赏析
这首诗表达了诗人对过去时光的回忆和对未来的期望。诗人回忆了辛巳年冬天的情景,那时他急忙前往北方学府,带着他的学生或朋友叔莘。诗中透露出诗人对师门后代昌盛的关心,以及对自己因职务繁忙而无法专心学问的遗憾。诗人通过对时间的流逝和学问的坚持的描述,表达了对过去的怀念和对未来的希望。诗的最后,诗人以树根和枝叶的比喻,强调了传承和教育的重要性,赠言给叔莘,希望他能够继续学习《中庸》,体现了诗人对后辈的期望和教诲。