夜宿郑州

昔骑官马来管城,关夫走报将军迎。 牛车今夜民家宿,落莫何曾问姓名。 姓名碌碌何足问,要知蛮貊行忠信。 橐底宁须陆贾金,腰间不必苏秦印。 我惭二子人所荣,谁于宠辱能不惊。 万里得归贫亦足,只消妻子事蚕耕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 落莫:寂寞,冷落。
  • 蛮貊:古代对南方和北方边远地区民族的称呼。
  • 橐底:口袋底部,比喻财富。
  • 陆贾金:指陆贾的财富,陆贾是汉初著名的政治家、外交家,以富有著称。
  • 苏秦印:指苏秦的印信,苏秦是战国时期著名的纵横家,以权谋著称。
  • 宠辱:荣誉和屈辱。
  • 蛮貊(mán mò):古代对南方和北方边远地区民族的称呼。

翻译

曾经骑着官马来到管城,守关的士兵急忙报告将军来迎接。如今夜晚在民家借宿,寂寞冷落,没有人询问我的姓名。 姓名平凡何足挂齿,重要的是要在边远地区行忠信之道。口袋里不需要陆贾那样的财富,腰间也不必挂着苏秦的印信。 我自愧不如那两位受人尊敬的人物,谁能做到在荣誉和屈辱面前不动声色。能够万里归来,即使贫穷也心满意足,只希望妻子儿女能从事蚕桑耕作。

赏析

这首诗表达了诗人对名利的淡泊和对忠信的重视。诗中通过对比过去骑官马受将军迎接的荣耀与现在民家借宿的寂寞,突出了诗人对世态炎凉的感慨。诗人认为,真正的价值不在于名利,而在于在边远地区传播忠信之道。最后,诗人表达了对简朴生活的向往,即使贫穷,只要能与家人团聚,从事农耕生活,便心满意足。整首诗语言简练,意境深远,体现了诗人高尚的情操和淡泊名利的人生态度。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德刚子。洪武中举明经、秀才,授秦府引礼舍人,历长史,受累谪云南为吏。洪武三十一年征入翰林,预修《太祖实录》,迁右佥都御史。建文三年坐事贬官,仍留纂修。《实录》成,出为江西副使。未行,燕兵入京,自杀。 ► 276篇诗文