(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 出处:指人的行止、去留。
- 诛茅:剪除茅草,这里指隐居。
- 諌草:諌(jiàn),同“谏”,指规劝君主或尊长改正错误。諌草即谏言的草稿。
- 陆贽:唐代著名政治家、文学家,以直言敢谏著称。
- 双鱼:指书信。
- 番水:指番禺(今广州)的水。
翻译
你的行止无心如同飘逸的白云,一身的高洁名声四方传扬。 喜欢在靠近张良隐居的地方剪除茅草,你的谏言草稿让人惊叹,仿佛传自陆贽之手。 天上的旧友渐渐稀少,山中新的社团邀请谁来分担? 书信中倾注了无限的情感,番水的东流也不足以形容。
赏析
这首作品赞美了高都宪的高洁品格和卓越才能,将其比作历史上的贤人张良和陆贽。诗中“出处无心似白云”一句,形象地描绘了高都宪超然物外、不受世俗羁绊的品格。后文通过对比天上故人的稀少和山中新社的邀请,表达了诗人对高都宪的深厚情谊和对其隐居生活的向往。结尾的“双鱼无限倾情处,番水东流未足云”则以书信和流水为喻,抒发了诗人对高都宪的无限思念和敬仰之情。