潞河与受之侍郎别次见赠韵

崩岸惊涛不可闻,新湍陡处手初分。 共听夜雨还伤我,独趁秋风却羡君。 东阁只嬴抄秘本,北山重补未耕云。 明朝泪落芦沟上,也解随流逐卫濆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

潞河(lù hé):古代地名,今河北省境内。 侍郎(shì láng):古代官职名,位居郎中之下。 崩岸(bēng àn):岸边坍塌。 湍(tuān):水流湍急的地方。 独趁(dú chěn):独自享受。 秋风(qiū fēng):秋天的风。 东阁(dōng gé):东边的阁楼。 抄秘本(chāo mì běn):抄写秘密的书籍。 北山(běi shān):北边的山。 补未耕云(bǔ wèi gēng yún):修补未经耕种的云彩。 芦沟(lú gōu):地名,古代地名,今河北省境内。 卫濆(wèi fén):古代地名,今河北省境内。

翻译

潞河与受之侍郎别次见赠韵 潞河畔与侍郎受之别后再次相见,赠送这首韵文。

崩岸惊涛不可闻,新湍陡处手初分。 岸边坍塌,惊涛声音无法听见,新的急流处,我们的手刚刚分开。

共听夜雨还伤我,独趁秋风却羡君。 一起听夜雨,却让我伤感,独自享受秋风,反而羡慕你。

东阁只嬴抄秘本,北山重补未耕云。 东边的阁楼里只有我在抄写秘密的书籍,北山上修补着未经耕种的云彩。

明朝泪落芦沟上,也解随流逐卫濆。 明天早晨,泪水落在芦沟上,也会随着水流一同流向卫濆。

赏析

这首诗描绘了诗人与侍郎在潞河畔别后再次相见的情景。诗中运用了自然景物的描写,如岸边坍塌、急流声音、夜雨秋风等,与人物情感的交织,表达了诗人内心的孤独、羡慕和感伤之情。通过对自然景物和人情的交融,展现了诗人对友情的珍视和对别离的感慨。

茅元仪

明湖州府归安人,字止生,号石民。茅坤孙。好谈兵,天启初,为孙承宗幕僚。崇祯初,上《武备志》,为翰林待诏。后任副总兵,守觉华岛,旋以兵变论戍漳浦。边事急,再请募死士勤王,权臣不许,悲愤纵酒卒。有《暇老斋笔记》、《野航史话》、《石民集》等,所辑《武备志》网罗历代军事著作,附有大量插图,尤具资料价值。 ► 18篇诗文