(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
同屠泠玄:指与屠泠玄一起,屠泠玄为古代文人。 该博堂:指某处的堂屋。 三更:古代时间单位,夜里的子时,约为现代凌晨1点至3点。 澹虑:淡泊的忧虑。 纤云:细小的云朵。 狂絮:狂风吹动的柳絮。 诗味:指诗的意境。 炙冻笙:炙烤冻结的笙,形容感情热烈。 啼莺:啼哭的杜鹃鸟。
翻译
春夜与屠泠玄坐在该堂前,月光下杯中酒停止了斟酒的动作,花儿已经入眠,此时已是深夜。宁静无声,除了淡泊的忧虑外,心中再无其他杂念。月光洗净了细小的云朵,天空宛如被润泽一般,微风吹动着狂乱的柳絮,仿佛醉了一般。忽然间感受到诗的意境如春笋般冒出,难以抑制的热情如同炙烤冻结的笙一般。留下一首诗,留存胜利的时刻,等到清晨再次来临,将会有啼哭的杜鹃鸟相伴。
赏析
这首诗描绘了一个春夜与友人共赏月的情景,通过细腻的描写展现了诗人内心的宁静与热情。诗中运用了丰富的意象,如月洗纤云、风摇狂絮,表现了诗人对自然的敏感和感悟。诗人在静谧的夜晚感受到诗意的启迪,表达了对友情和诗意的珍视,展现了诗人对生活的热爱和追求。整体氛围清新优美,意境深远,值得细细品味。
茅元仪
明湖州府归安人,字止生,号石民。茅坤孙。好谈兵,天启初,为孙承宗幕僚。崇祯初,上《武备志》,为翰林待诏。后任副总兵,守觉华岛,旋以兵变论戍漳浦。边事急,再请募死士勤王,权臣不许,悲愤纵酒卒。有《暇老斋笔记》、《野航史话》、《石民集》等,所辑《武备志》网罗历代军事著作,附有大量插图,尤具资料价值。
► 18篇诗文
茅元仪的其他作品
- 《 送钱受之侍郎枚卜罢归一篇 》 —— [ 明 ] 茅元仪
- 《 送钱受之侍郎枚卜罢归一篇 》 —— [ 明 ] 茅元仪
- 《 赴狱旅中示客 》 —— [ 明 ] 茅元仪
- 《 送钱受之侍郎枚卜罢归一篇 》 —— [ 明 ] 茅元仪
- 《 送钱受之侍郎枚卜罢归一篇 》 —— [ 明 ] 茅元仪
- 《 送钱受之侍郎枚卜罢归一篇 》 —— [ 明 ] 茅元仪
- 《 送钱受之侍郎枚卜罢归一篇 》 —— [ 明 ] 茅元仪
- 《 送钱受之侍郎枚卜罢归一篇 》 —— [ 明 ] 茅元仪