(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 海内:指整个国家
- 如鼎沸:像烧开的鼎一样喧闹
- 土壤:指国土
- 分割折:分裂破碎
- 苍生:指百姓
- 靡怙恃:没有依靠
- 俯伏:屈服
- 毙:死亡
- 毒螫:毒蛇的咬伤
- 仗剑:拿着剑
- 起濠梁:跃过沟渠
- 奉天:奉命天命
- 拯:拯救
- 焚溺:火烧水淹
- 再驾:再次出征
- 定:平定
- 东南:指东南方
- 西北:指西北方
翻译
祖德诗九章
国家内部喧嚣如同烧开的大鼎,国土分裂破碎。百姓无依无靠,屈服于压力,甚至死于毒蛇的咬伤。拿起剑跃过沟渠,奉命拯救被火烧水淹的人民。再次出征,平定东南和西北。
赏析
这首诗描绘了当时国家内部动荡不安的局面,以及朱瞻基带领军队平定动乱、拯救百姓的英勇事迹。诗中运用了生动的比喻和形象描写,展现了当时的社会风貌和朱瞻基的治国能力。整体气势恢宏,表达了作者对国家安定和人民安康的期盼。