白翎雀歌
乌桓城下白翎雀,雄鸣雌随求饮啄。
有时决起天上飞,告诉生来羽毛弱。
西河伶人火倪赤,能以丝声代禽臆。
象牙指拨十三弦,宛转繁音哀且急。
女真处子舞进觞,团衫鞶带分两傍。
玉纤罗袖柘枝体,要与雀声相颉颃。
朝弹暮弹白翎雀,贵人听之以为乐。
变化春光指顾间,万蕊千花动弦索。
只今萧条河水边,宫庭毁尽沙依然。
伤哉不闻白翎雀,但见落日生寒烟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白翎雀:一种鸟类,此处特指一种能歌善舞的鸟。
- 乌桓:古代民族名,居住在今内蒙古一带。
- 饮啄:指鸟类的饮食。
- 决起:突然飞起。
- 西河:地名,今山西省西部。
- 伶人:古代对演员的称呼。
- 丝声:指弦乐器的声音。
- 禽臆:鸟的情感。
- 指拨:弹奏弦乐器的一种方式。
- 十三弦:指十三弦琴,一种古代弦乐器。
- 女真:古代民族名,居住在今东北地区。
- 处子:处女。
- 进觞:敬酒。
- 团衫:一种古代女子的服饰。
- 鞶带:古代女子腰间的装饰带。
- 玉纤:形容女子手细嫩如玉。
- 罗袖:轻薄的衣袖。
- 柘枝体:一种舞蹈动作。
- 颉颃:形容鸟飞上下翻飞的样子。
- 弦索:弦乐器。
- 萧条:形容景象荒凉。
- 宫庭:宫殿庭院。
- 毁尽:完全毁坏。
- 寒烟:冷清的烟雾。
翻译
在乌桓城下,有一对白翎雀,雄鸟鸣叫,雌鸟跟随,它们一起寻找食物和饮水。有时候,它们会突然飞向天空,仿佛在诉说自己生来羽毛柔弱。西河的演员火倪赤,能够用丝弦的声音表达鸟儿的情感。他用象牙制成的指拨弹奏十三弦琴,音乐婉转而充满哀愁,节奏急促。女真的处女们跳舞敬酒,穿着团衫,腰间系着装饰带,分列两旁。她们的手细嫩如玉,舞动着轻薄的衣袖,模仿柘枝的舞蹈动作,与白翎雀的飞翔相呼应。早晨和晚上,人们弹奏白翎雀的曲子,贵族们听后感到快乐。音乐的变化仿佛在指尖间唤起了春天的光芒,万紫千红的花朵随着弦乐器的声音摇曳。如今,河水边景象荒凉,宫殿庭院已完全毁坏,沙地依旧。真是悲哀,再也听不到白翎雀的歌声,只能看到落日下升起的冷清烟雾。
赏析
这首作品通过描绘白翎雀的生活习性和人们对它们的艺术再现,展现了自然与文化的和谐共生。诗中,白翎雀的形象生动,它们的生活习性和情感被细腻地描绘出来,而人们对它们的模仿和赞美则体现了人类对自然美的欣赏和追求。后半部分通过对荒凉景象的描写,表达了诗人对往昔繁华的怀念和对现实衰败的哀叹,形成了鲜明的对比,增强了诗歌的感染力。