送程希道回河南
银鞍白马郎,自是平台客。海水桑田不自知,朅来二纪异南北。
他乡忽然顾我笑,有如清风洒兰雪。开心写意慰离居,别时童孺今有须。
知从马援在军旅,不谓陈琳工檄书。我于程家最知旧,大宅修椽曾置酒。
玉瓒紫笙吹凤凰,罗袖春衫舞杨柳。因之感念二纪前,跃马射麛江水边。
煌煌宾从散秋叶,叠叠楼台成野烟。程生程生既会面,疏麻瑶华莫持赠。
但存此日会面情,地北天南有相见。丈夫有志岂陆沈,使者不惮岩穴深。
他时或有公车召,嗣我云间金玉音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 银鞍白马郎:指骑着装饰华丽的白马的青年。
- 平台客:指在朝廷中有一定地位的人。
- 海水桑田:比喻世事变迁。
- 朅来:自从。
- 二纪:二十四年。古代以十二年为一纪。
- 异南北:分别在南北不同的地方。
- 清风洒兰雪:比喻清新脱俗的气质。
- 开心写意:心情愉快,表达真挚。
- 马援:东汉名将。
- 陈琳:东汉末年文学家,擅长写檄文。
- 檄书:古代用于征召或声讨的文书。
- 修椽:修长的椽子,指房屋。
- 玉瓒紫笙:珍贵的乐器。
- 吹凤凰:比喻音乐美妙。
- 舞杨柳:形容舞蹈轻盈。
- 射麛:射猎小鹿。
- 煌煌:光彩夺目。
- 宾从:宾客和随从。
- 叠叠楼台:重叠的楼台。
- 野烟:荒野中的烟雾。
- 疏麻瑶华:珍贵的礼物。
- 陆沈:沉沦,不得志。
- 岩穴深:深山中的隐居之地。
- 公车召:朝廷的征召。
- 金玉音:珍贵的声音,指美好的消息。
翻译
骑着银鞍白马的青年,自然是朝廷中的显贵。世事变迁,自己却未曾察觉,自从分别已有二十四年,我们各自在南北不同的地方。
他突然在外乡对我微笑,那笑容如同清风拂过兰花和雪地。他心情愉快,真挚地表达了对离居的慰藉,分别时还是孩童,如今已长出胡须。
我知道他跟随马援从军,没想到他还擅长写檄文,如陈琳一般。我在程家最熟悉,曾在他们的大宅中置酒欢聚。
珍贵的乐器吹奏出美妙的音乐,罗袖春衫的舞者轻盈如杨柳。这让我感慨万分,想起二十四年前的往事,那时我们在江边跃马射猎。
那时宾客和随从光彩夺目,如同秋叶散落,重叠的楼台如今已成荒野中的烟雾。程生啊,我们既然已经会面,珍贵的礼物也不必再赠。
只要我们保存这份会面的情谊,无论南北,总有相见之日。大丈夫岂能沉沦,使者不怕深山隐居的艰辛。
将来或许会有朝廷的征召,那时请传递我云间珍贵的消息。
赏析
这首作品描绘了与久别重逢的友人的深情对话,通过对比过去的繁华与现在的变迁,表达了时光流逝、人事无常的感慨。诗中运用了许多典故和比喻,如“银鞍白马郎”、“海水桑田”等,增强了诗歌的意象和深度。同时,诗人对友人的赞美和对未来的期许,也透露出积极向上的情感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对未来的乐观态度。