资寿堂

· 张昱
为之医药以资寿,古人存心子能有。 治生若然天必与,衣禄何忧不丰厚? 潘彝世籍富豪家,金珠斗量钱载车。 百年风雨换门户,甘守俭薄为生涯。 法依本草为炮制,修合肯教违矩矱? 日月回旋碾上轮,虎龙交媾炉中药。 服之一剂神气全,百龄寿等金石坚。 洪范五福寿居首,有金无寿真徒然。 彝也性秉芝兰秀,湖海香名喧众口。 修文坊南当大街,如斗之字出高牌。 贵人长者共祗重,每日门前车马来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 资寿:增加寿命。
  • 治生:谋生,经营生活。
  • 衣禄:衣食福禄。
  • 潘彝:人名,诗中提到的富豪。
  • 世籍:世代相传的户籍。
  • 金珠斗量:形容财富极多。
  • 风雨换门户:比喻家道变迁。
  • 本草:指《本草纲目》,古代医药书籍。
  • 炮制:中药的加工制作。
  • 矩矱:规矩,法则。
  • 虎龙交媾:比喻药物的炼制过程。
  • 炉中:指炼药的炉子。
  • 神气全:精神饱满。
  • 洪范五福:《尚书·洪范》中提到的五种福气,即寿、富、康宁、攸好德、考终命。
  • 芝兰秀:比喻品德高尚。
  • 喧众口:名声大,广为人知。
  • 修文坊:地名,可能指文化或教育场所。
  • 祗重:尊敬。

翻译

为了增加寿命,古人用心良苦,你能够理解吗?如果经营生活得当,天命必定会赐予你,衣食福禄又何须担忧不丰厚呢?潘彝是世代富豪之家,财富多得可以用斗来量,钱可以用车来载。但百年间家道变迁,他甘愿过着简朴的生活。他的医药法依据《本草纲目》来炮制,制作药物时从不违背规矩。日月如轮般回旋,药物在炉中炼制,如同虎龙交媾。服用一剂后,精神饱满,寿命如同金石般坚固。在《尚书·洪范》中,五福之首是寿,如果只有财富而无寿命,那真是徒劳。潘彝的品性如同芝兰般高尚,他的名声在湖海间广为流传。在修文坊南的大街上,他的名字如斗大的字挂在高牌上。贵人和长者都对他尊敬有加,每天门前车马络绎不绝。

赏析

这首作品通过赞扬潘彝的医药技艺和品德,表达了作者对长寿和道德高尚的向往。诗中,潘彝不仅是一个财富丰厚的富豪,更是一个遵循古法、精通医药的智者。他的生活虽然简朴,但他的精神世界却极为丰富。作者通过对潘彝的描述,传达了一种积极向上的人生态度,即通过正当的手段谋求长寿和福禄,同时保持高尚的品德。诗中的语言典雅,意境深远,体现了元代诗歌的特点。

张昱

元明间庐陵人,字光弼,号一笑居士,又号可闲老人。历官江浙行省左、右司员外郎,行枢密院判官。晚居西湖寿安坊,屋破无力修理。明太祖征至京,厚赐遣还。卒年八十三。有《庐陵集》。 ► 1032篇诗文