(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
燕姬:指燕地的女子。 二八:十六岁,指年轻。 阿剌剌:一种歌唱或呼喊的声音,可能是一种方言或特定文化中的表达方式。
翻译
燕地的少女十六岁,面容如花般娇艳,她留宿不问是东家还是西家。醉酒后,她拍手随着人群起舞,口中唱着“阿剌剌”的歌声。
赏析
这首作品描绘了一位燕地少女的活泼形象,通过“面如花”形容其美貌,而“留宿不问东西家”则展现了她的自由不羁。诗中的“醉来拍手趁人舞,口中合唱阿剌剌”生动地表现了少女在欢乐场合中的自在与快乐,同时也反映了元代社会中女性的某种解放和活力。整首诗语言简练,意境明快,充满了生活的气息和节奏感。