调赵子期二首

春来频约赵崇文,同避红尘踏暖云。 底事相逢却归去,杏花今日雪纷纷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赵子期:人名,诗人的朋友。
  • 红尘:指繁华热闹的地方,也泛指人间。
  • 踏暖云:比喻在春天温暖的天气中散步或游玩。
  • 底事:何事,什么事。
  • 杏花:一种春天开花的植物,花瓣通常为白色或粉红色。
  • 雪纷纷:形容雪花纷飞的样子,这里比喻杏花飘落如雪。

翻译

春天到来时,我频繁地约请赵子期, 一同避开繁华,漫步在温暖的春云之下。 为何今日相见后你却匆匆归去, 留下杏花如雪,纷纷飘落。

赏析

这首作品描绘了春天与友人相约出游的情景,以及友人突然离去的遗憾。诗中“踏暖云”形象地表达了春日的温暖与舒适,而“杏花今日雪纷纷”则巧妙地以杏花飘落比喻雪花的纷飞,增添了诗意的浪漫与哀愁。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对春天美景的赞美。

许有壬

元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文