嘉莲亭宴罢奉陪泛舟夜分始归赋诗三十韵是日之宴渤海县尹吴安之以使来具也

池亭秩芳筵,落日船始放。 晴空散馀霞,秋水净氛坱。 高荷虽离披,尚尔绿弥望。 搴豁成璧池,不碍双桨荡。 萦纡湛澄碧,天宇益虚旷。 石窦来惊湍,松堤俯新涨。 鼎立洲屿连,沿洄时一傍。 饤饾罗珍羞,倾倒出奇酿。 侑以二名姬,朱弦倚清唱。 凝云响空翠,幽禽或颉颃。 所愧杯行迟,负此百川量。 须臾群动息,露气白沆砀。 洒然毛骨轻,不独情绪畅。 灯火空濛中,仿像江湖上。 陋彼西园游,飞盖何冗长。 云胡渼陂行,亦复怯风浪。 而我方扣舷,凭虚恣摇荡。 吾兄严郑流,高节张邴亢。 少饮如醉翁,浮此斋画舫。 颇恨交游稀,每每折辈行。 遂令子弟间,日侍屦与杖。 楼船忆当年,乐事炊一饷。 望洋失所操,伏枥今在鞅。 静言校畴昔,所得多所丧。 与从天上人,何似山中相。 但恐时易失,俯仰异欣怅。 银汉浅且清,神槎喜无恙。 人生贵适意,前修语非妄。 榜人报更阑,列宿光荡漾。 故旧东海头,何当剡溪访。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秩芳筵(zhì fāng yán):指安排得井井有条的盛大宴席。
  • 氛坱(fēn yǎng):指空气中的尘埃。
  • 离披(lí pī):散乱的样子。
  • 搴豁(qiān huō):拨开,打开。
  • 璧池(bì chí):形容水面平静如璧。
  • 沿洄(yán huí):沿着水流回旋。
  • 饤饾(dìng dòu):指摆设食物。
  • (yòu):劝酒,助兴。
  • 颉颃(xié háng):鸟飞上飞下的样子。
  • 沆砀(hàng dàng):形容露水很重。
  • 扣舷(kòu xián):敲打船舷。
  • 张邴亢(zhāng bǐng kàng):指张良和邴吉,古代贤人,此处比喻高尚的节操。
  • 斋画舫(zhāi huà fǎng):装饰精美的船。
  • 折辈行(zhé bèi háng):降低身份,与低辈分的人交往。
  • 伏枥(fú lì):指马在马槽中,比喻人才未得其用。
  • 畴昔(chóu xī):往昔,从前。
  • 神槎(shén chá):神话中的木筏,能通天河。
  • 榜人(bǎng rén):船夫。

翻译

在池亭中安排了一场盛大的宴席,直到日落时分才开始放船。晴朗的天空中余霞散去,秋水清澈,空气中的尘埃也消散了。高高的荷叶虽然散乱,但绿色依旧遍布视野。拨开水面形成如璧的池塘,双桨在其中自由荡漾。水流萦绕,清澈碧绿,天空更加开阔。石洞中涌出急流,松堤下是新涨的水面。三座岛屿相连,我们时而沿水流回旋,时而靠近。珍馐美馔摆满桌面,奇特的美酒倒出。两位名姬助兴,倚着清唱。云雾在空翠中回响,幽禽或上或下飞翔。我惭愧地慢慢举杯,辜负了这如百川般的胸怀。不久,一切动静都停止了,露气重重。我感到身体轻盈,不仅心情舒畅。在朦胧的灯火中,仿佛置身江湖之上。我对自己的西园游感到羞愧,飞盖显得多么冗长。为何对渼陂的行船也感到畏惧风浪?而我正在敲打船舷,凭空自由摇荡。我的兄长,像严郑一样流露出高尚的节操,像张良和邴吉一样亢直。他少饮如醉翁,漂浮在这装饰精美的船上。我遗憾交游稀少,常常降低身份与低辈分的人交往。于是,我的子弟们,每天侍奉在履与杖之间。楼船回忆当年,快乐的事情如同一饷。望着海洋失去了操控,如今在马槽中。静静地回忆往昔,所得多所失。与天上人相比,何似山中相。但恐时光易逝,俯仰之间心情变化。银汉浅而清,神槎喜无恙。人生贵在适意,前贤的话非虚妄。船夫报告更阑,列宿光芒荡漾。故旧在东海头,何当在剡溪访。

赏析

这首诗描绘了一次夜晚的泛舟宴游,通过丰富的自然景观和细腻的情感描写,展现了诗人对自然美景的赞美和对人生哲理的思考。诗中运用了大量的自然意象,如“晴空散馀霞”、“秋水净氛坱”等,营造出一种清新脱俗的意境。同时,诗人通过对兄长高尚节操的赞美和对人生适意的追求,表达了对理想人格的向往和对生活的深刻感悟。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力和深厚的文学素养。

许有孚

元汤阴人,字可行。许有壬弟。文宗至顺元年进士,授湖广儒学副提举,改湖广行省检校。累除南台御史,迁同佥太常礼仪院事。与有壬父子唱和,成《圭塘欸乃集》。 ► 31篇诗文