李嵩宋宫观潮图

· 张宪
磁州夜走泥马驹,卧牛城中生绿芜。 炎精炯炯照吴会,大筑钱塘作汴都。 玉殿珠楼连翠阁,七宝帘栊敞云幕。 生移艮岳过江南,不数东京旧欢乐。 茂树盘盘迷绿云,龙飞凤舞峰峦奔。 玉床下压大江小,海水正入东华门。 木犀花开秋可数,紞紞灵鼍振天鼓。 海门一线截江来,雪壁银城昼飞舞。 吴商楚估千万艘,黄龙战船头尾高。 岂无海道走中土,长驱逐北乘风涛。 烟雾苍苍绕城郭,屋瓦鱼鳞互参错。 百万骄民事醉醺,坐使中原厌羊酪。 因循六帝不复雠,西风八月凭江楼。 攒宫人饮白骨恨,洪波不洗青衣羞。 邦基削尽师臣逐,轵道人降子婴哭。 绣胸文锦蹋浪儿,反首谁能报君辱。 庙子沙头卓大旗,天吴缩颈不敢驰。 行人指塔话杨琏,三十六宫秋草飞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 磁州:地名,今河北磁县。
  • 泥马驹:传说中的神马,此处可能指宋高宗赵构的逃亡故事。
  • 卧牛城:指汴京(今河南开封),因其地势平坦如卧牛而得名。
  • 绿芜:杂草丛生之地。
  • 炎精:指太阳,也比喻宋朝的国运。
  • 炯炯:明亮的样子。
  • 吴会:指吴地,今江苏一带。
  • 汴都:即汴京,北宋的都城。
  • 艮岳:北宋时期汴京的皇家园林。
  • 东京:指汴京。
  • 茂树盘盘:形容树木茂盛,盘根错节。
  • 龙飞凤舞:形容山势蜿蜒起伏,气势磅礴。
  • 大江小:指江河。
  • 东华门:宫门名。
  • 木犀花:即桂花。
  • 紞紞:形容鼓声。
  • 灵鼍:传说中的神兽,此处指鼓。
  • 海门:指海口,江河入海处。
  • 黄龙战船:指战船。
  • 中土:指中原地区。
  • 屋瓦鱼鳞:形容屋顶瓦片排列整齐,如同鱼鳞。
  • 羊酪:指北方的食物。
  • 六帝:指宋朝的六位皇帝。
  • 攒宫:指宋朝的皇陵。
  • 洪波:大浪。
  • 青衣羞:指宋朝的耻辱。
  • 师臣:指忠臣。
  • 轵道:地名,今陕西咸阳附近。
  • 子婴:秦朝末代皇帝。
  • 绣胸文锦:指华丽的服饰。
  • 蹋浪儿:指勇敢的战士。
  • 反首:回头。
  • 庙子沙:地名。
  • 天吴:传说中的水神。
  • :指杨琏真伽所建的塔。
  • 三十六宫:指宋朝的皇宫。

翻译

磁州夜晚逃走了传说中的泥马驹,卧牛城(汴京)中长满了杂草。太阳明亮地照耀着吴地,大筑钱塘江,将其作为新的汴都。玉殿珠楼与翠阁相连,七宝帘栊敞开如云幕。将艮岳园林迁移到江南,不输给东京(汴京)的旧日欢乐。茂密的树木盘根错节,龙飞凤舞的山峰奔腾。玉床下压着大江小河,海水涌入东华门。木犀花开放的秋天可以数得清,鼓声紞紞,如同灵鼍在天上敲响。海门一线将江水截断,雪壁银城在白天飞舞。吴商楚估的船只成千上万,黄龙战船的头尾高高扬起。难道没有海路通往中原,长驱直入乘风破浪。烟雾苍苍绕着城郭,屋瓦如鱼鳞般参差错落。百万骄纵的民众醉醺醺,坐视中原厌倦了北方的羊酪。因循守旧的六位皇帝不再复仇,西风八月凭江楼。攒宫中的人饮着白骨之恨,洪波不能洗去青衣的羞辱。国家的根基被削尽,忠臣被逐,轵道人投降,子婴哭泣。穿着绣胸文锦的蹋浪儿,回头看谁能报答君王的耻辱。庙子沙头竖起大旗,天吴缩颈不敢驰骋。行人指着塔谈论杨琏,三十六宫秋草飞舞。

赏析

这首作品描绘了宋朝从汴京迁都至钱塘江畔的景象,通过对汴京荒废与钱塘繁华的对比,表达了作者对宋朝国运衰落的哀思。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“泥马驹”、“卧牛城”、“炎精炯炯”等,展现了历史的沧桑和时代的变迁。同时,通过对宋朝皇宫、战船、民众生活等细节的描写,反映了当时社会的动荡和民众的苦难。整首诗情感深沉,语言凝练,是对宋朝历史的一次深刻反思。

张宪

元山阴人,字思廉,号玉笥生。少负才自放,尝从杨维祯学诗。张士诚据吴,辟为枢密院都事,士诚败,变姓名走杭州,居报国寺以终。为诗多伤感之作。有《玉笥集》。 ► 204篇诗文