李嵩宋宫观潮图
磁州夜走泥马驹,卧牛城中生绿芜。
炎精炯炯照吴会,大筑钱塘作汴都。
玉殿珠楼连翠阁,七宝帘栊敞云幕。
生移艮岳过江南,不数东京旧欢乐。
茂树盘盘迷绿云,龙飞凤舞峰峦奔。
玉床下压大江小,海水正入东华门。
木犀花开秋可数,紞紞灵鼍振天鼓。
海门一线截江来,雪壁银城昼飞舞。
吴商楚估千万艘,黄龙战船头尾高。
岂无海道走中土,长驱逐北乘风涛。
烟雾苍苍绕城郭,屋瓦鱼鳞互参错。
百万骄民事醉醺,坐使中原厌羊酪。
因循六帝不复雠,西风八月凭江楼。
攒宫人饮白骨恨,洪波不洗青衣羞。
邦基削尽师臣逐,轵道人降子婴哭。
绣胸文锦蹋浪儿,反首谁能报君辱。
庙子沙头卓大旗,天吴缩颈不敢驰。
行人指塔话杨琏,三十六宫秋草飞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 磁州:地名,今河北磁县。
- 泥马驹:传说中的神马,此处可能指宋高宗赵构的逃亡故事。
- 卧牛城:指汴京(今河南开封),因其地势平坦如卧牛而得名。
- 绿芜:杂草丛生之地。
- 炎精:指太阳,也比喻宋朝的国运。
- 炯炯:明亮的样子。
- 吴会:指吴地,今江苏一带。
- 汴都:即汴京,北宋的都城。
- 艮岳:北宋时期汴京的皇家园林。
- 东京:指汴京。
- 茂树盘盘:形容树木茂盛,盘根错节。
- 龙飞凤舞:形容山势蜿蜒起伏,气势磅礴。
- 大江小:指江河。
- 东华门:宫门名。
- 木犀花:即桂花。
- 紞紞:形容鼓声。
- 灵鼍:传说中的神兽,此处指鼓。
- 海门:指海口,江河入海处。
- 黄龙战船:指战船。
- 中土:指中原地区。
- 屋瓦鱼鳞:形容屋顶瓦片排列整齐,如同鱼鳞。
- 羊酪:指北方的食物。
- 六帝:指宋朝的六位皇帝。
- 攒宫:指宋朝的皇陵。
- 洪波:大浪。
- 青衣羞:指宋朝的耻辱。
- 师臣:指忠臣。
- 轵道:地名,今陕西咸阳附近。
- 子婴:秦朝末代皇帝。
- 绣胸文锦:指华丽的服饰。
- 蹋浪儿:指勇敢的战士。
- 反首:回头。
- 庙子沙:地名。
- 天吴:传说中的水神。
- 塔:指杨琏真伽所建的塔。
- 三十六宫:指宋朝的皇宫。
翻译
磁州夜晚逃走了传说中的泥马驹,卧牛城(汴京)中长满了杂草。太阳明亮地照耀着吴地,大筑钱塘江,将其作为新的汴都。玉殿珠楼与翠阁相连,七宝帘栊敞开如云幕。将艮岳园林迁移到江南,不输给东京(汴京)的旧日欢乐。茂密的树木盘根错节,龙飞凤舞的山峰奔腾。玉床下压着大江小河,海水涌入东华门。木犀花开放的秋天可以数得清,鼓声紞紞,如同灵鼍在天上敲响。海门一线将江水截断,雪壁银城在白天飞舞。吴商楚估的船只成千上万,黄龙战船的头尾高高扬起。难道没有海路通往中原,长驱直入乘风破浪。烟雾苍苍绕着城郭,屋瓦如鱼鳞般参差错落。百万骄纵的民众醉醺醺,坐视中原厌倦了北方的羊酪。因循守旧的六位皇帝不再复仇,西风八月凭江楼。攒宫中的人饮着白骨之恨,洪波不能洗去青衣的羞辱。国家的根基被削尽,忠臣被逐,轵道人投降,子婴哭泣。穿着绣胸文锦的蹋浪儿,回头看谁能报答君王的耻辱。庙子沙头竖起大旗,天吴缩颈不敢驰骋。行人指着塔谈论杨琏,三十六宫秋草飞舞。
赏析
这首作品描绘了宋朝从汴京迁都至钱塘江畔的景象,通过对汴京荒废与钱塘繁华的对比,表达了作者对宋朝国运衰落的哀思。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“泥马驹”、“卧牛城”、“炎精炯炯”等,展现了历史的沧桑和时代的变迁。同时,通过对宋朝皇宫、战船、民众生活等细节的描写,反映了当时社会的动荡和民众的苦难。整首诗情感深沉,语言凝练,是对宋朝历史的一次深刻反思。