(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 窈(yǎo):深远,幽静。
- 旭(xù):旭日,早晨的太阳。
- 掬(jū):用手捧取。
- 清晤:清谈,指高雅的交谈。
- 神宇:心神,精神状态。
翻译
夫君从沧江而来,拜访我于清溪的弯曲之处。 清溪幽深而宁静,美好的气息随着旭日散布。 池塘边的蒲草因新雨而滋润,秋意凉爽,仿佛可以捧在手中。 鸟儿在万山间鸣叫,猿猴从双树间下落,树叶绿油油。 我们相互看着,进行着高雅的交谈,余音在空谷中回响。 坐久了,心神变得悠闲,斜阳映照在高高的树木上。
赏析
这首作品描绘了秋日古城中,友人来访的宁静景象。诗中,“清溪窈而深”和“佳气散天旭”共同营造了一种幽静而明亮的氛围,体现了自然与人文的和谐。通过“塘蒲泽新雨”和“秋意冷可掬”的细腻描绘,传达了秋日的清新与凉爽。后半部分则通过“鸟鸣万山静”和“猿下双树绿”等自然景象,以及“相看语清晤”和“坐久神宇閒”的交流场景,展现了与友人相聚的宁静与愉悦,表达了诗人对自然美景和友情交流的珍视。