菩萨蛮 · 寄中书诸公

三司笑面靴纹皱。鹾官憔悴非诗瘦。红袖写乌丝。谁曾梦见之。 淮盐真是白。染得须成雪。何处有神仙。能教白复玄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 三司:古代官名,指司徒、司马、司空。这里泛指高级官员。
  • 笑面靴纹皱:形容官员脸上因常笑而形成的皱纹,如同靴子上的纹路。
  • 鹾官:古代管理盐务的官员。
  • 憔悴:形容人瘦弱,面色不好。
  • 非诗瘦:不是因为写诗而瘦,意指因工作劳累而瘦。
  • 红袖:指女子,这里可能指女侍或女乐。
  • 乌丝:指黑发,这里可能指书写用的墨。
  • 淮盐:指产自淮河流域的盐,以其质白而著名。
  • 白复玄:从白变黑,再变回白,形容难以实现的愿望。

翻译

高级官员们脸上因常笑而形成的皱纹,如同靴子上的纹路。管理盐务的官员因工作劳累而显得瘦弱,面色不好,这并非因为写诗而瘦。有女子用墨书写,但谁曾梦见过这样的场景呢?

淮河流域产的盐真是白,甚至染得人的胡须都白了。哪里有神仙,能让人从白发再变回黑发呢?

赏析

这首作品通过对比高级官员与盐务官员的生活状态,揭示了官场中的不同命运。诗中“笑面靴纹皱”与“憔悴非诗瘦”形成鲜明对比,前者因常笑而皱纹满面,后者则因劳累而憔悴。后两句通过“淮盐”与“须成雪”的比喻,表达了岁月无情、人生易老的感慨。结尾的“白复玄”则寄托了一种难以实现的愿望,体现了诗人对生命无常的深刻感悟。

许有壬

元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文