赠赵希哲还河南,仍寄其父太医

· 张昱
赵生幼小辞乡里,长成却自河南至。 风流藉甚芝兰室,文采粲然瑚琏器。 懋迁不惮万里遥,鱼盐岁逐商人利。 杭州旧是繁华地,轻薄相逢增意气。 爱生不登酒家楼,重生不游花柳市。 秋风八月柳条黄,束装别我还洛阳。 楼船大帆高十丈,顺风一日到高堂。 高堂双亲应自喜,宝货既丰儿亦至。 定呼斗酒出屏帷,膝下相欢复相慰。 自来阴骘富人家,庐山董奉非徒誇。 拜罢而翁烦问讯,好种门前仙杏花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 风流藉甚:形容人风度翩翩,才华横溢。
  • 文采粲然:形容文笔或言辞非常出色,光彩夺目。
  • 瑚琏器:古代祭祀时用来盛放祭品的器具,比喻人才。
  • 懋迁:指远行经商。
  • 鱼盐:指海产品,这里泛指商品。
  • 楼船:古代的一种大型船只。
  • 阴骘:指积阴德,即暗中做好事。
  • 董奉:东汉时期的医学家,以种杏树治病救人而闻名。

翻译

赵生年幼时离开故乡,长大后又从河南来到这里。他风度翩翩,才华横溢,如同芝兰室中的佳人,文笔或言辞光彩夺目,如同珍贵的瑚琏器。他不畏万里之遥,远行经商,每年都追逐着商人的利益。杭州曾是繁华之地,我们轻浮地相遇,增加了彼此的意气。我爱生不登酒家楼,重生不游花柳市。秋风八月,柳条变黄,赵生收拾行装告别我,返回洛阳。他的楼船大帆高达十丈,顺风一日便可到达高堂。高堂上的双亲应该会很高兴,宝货既丰富,儿子也回来了。他们定会拿出斗酒,从屏风后走出,膝下相欢,相互慰藉。自古以来,积阴德的家庭都富有,庐山的董奉并非徒有虚名。拜别你的父亲后,麻烦你问讯,好种门前仙杏花。

赏析

这首作品描绘了赵生的成长历程和其与作者的深厚情谊。通过“风流藉甚”、“文采粲然”等词句,展现了赵生的才华与风采。诗中还提到了赵生的远行经商和返回故乡的情景,表达了对友人离别的不舍和对重逢的期待。最后,以董奉种杏的典故,寓意赵生家族的积善行德,寄托了对友人及其家族的美好祝愿。

张昱

元明间庐陵人,字光弼,号一笑居士,又号可闲老人。历官江浙行省左、右司员外郎,行枢密院判官。晚居西湖寿安坊,屋破无力修理。明太祖征至京,厚赐遣还。卒年八十三。有《庐陵集》。 ► 1032篇诗文