(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潦倒(liáo dǎo):形容失意、落魄。
- 声名:名声、名誉。
- 拥肿材:指身体肥胖或才能平庸。
- 多故:多变故、多灾难。
- 苦邅回(zhān huí):艰难困苦,徘徊不前。
- 南宫:指科举考试的场所。
- 旧籍:旧时的记录或名册。
- 遥相管:远远地管理或关注。
- 东洛:指洛阳,东都。
- 闲门:指门庭冷落,无人问津。
- 昼未开:白天门也未开,形容非常冷清。
- 道流:道士。
- 药石:药物和砭石,泛指治疗手段。
- 词客:擅长写词的文人。
- 琼瑰:美玉,比喻美好的诗文。
- 文锋利:文笔犀利。
- 延平:地名,这里指延平剑,传说中的宝剑。
翻译
我这一生,名声潦倒,身形肥胖,才华平庸,经历了许多变故和困苦,徘徊不前。 我的名字虽然还在南宫的旧籍上,但已远得无人问津。 东都洛阳的家门白天也紧闭不开,显得十分冷清。 我静静地与道士讨论医药之道,偶尔遇到文人墨客,便与之交流诗文。 奇怪的是,你最近的文章变得犀利起来,是不是新近去延平看了剑,受到了启发?
赏析
这首诗是刘禹锡对陈判官的赠答之作,诗中自嘲地描述了自己的境遇和心态。诗人以“潦倒声名拥肿材”自况,表达了自己在官场上的失意和生活的困顿。诗中“南宫旧籍遥相管,东洛闲门昼未开”描绘了诗人名存实亡的现状和门庭冷落的境况。后两句则展现了诗人与道士、词客交往的清雅生活,以及对陈判官文笔变化的赞赏。整首诗语言简练,情感真挚,既反映了诗人的自我认知,也体现了对友人的深厚情谊。