(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 酬:答谢。
- 乐天:白居易的字。
- 酒法:酿酒的方法。
- 吴米:指江南地区产的米,因吴地(今江苏一带)盛产优质稻米,故称。
- 偏尚:特别偏爱。
- 越罗:越地(今浙江一带)产的丝绸,质地轻薄。
- 浮蚁:酒面上的泡沫,比喻酒。
- 轻鸿:轻盈的鸿鹄,比喻舞者的姿态。
- 阅曲:欣赏音乐。
- 自适:自在舒适。
- 不同倾:不同心,指心意不一致。
- 终朝:整天。
- 对景临风:面对美景,迎着风。
翻译
人们都传说吴地产的米酿酒好,舞衣特别偏爱越地产的轻薄丝绸。 酒杯中摇曳的泡沫散发出浓郁的香气,舞者轻盈的姿态如同鸿鹄一般生动。 欣赏音乐时定能感受到自在舒适,举杯之时却感叹心意无法完全一致。 整日思念,整年分别,面对美景,迎着风,心中充满了无限情感。
赏析
这首作品是刘禹锡答谢白居易赠酒的诗。诗中通过对吴米酒和越罗舞衣的赞美,展现了江南文化的精致与优雅。诗人在欣赏音乐和美酒的同时,感叹与友人心意的不完全契合,表达了对友人的深切思念和面对美景时的复杂情感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情和生活的深刻感悟。