(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 花脸:指妓女化妆后美丽的面容。
- 云鬟:形容女子的发髻如云。
- 十三弦:指古筝,古筝通常有十三根弦。
- 一时:同时。
- 凭:请。
- 向道:对着方向。
- 休:停止。
- 江州司马:白居易自称,他在江州(今江西九江)任司马。
- 白尽:白白地,徒然。
翻译
美丽的妓女坐在玉楼上,她的面容如花,发髻如云,弹奏着十三弦的古筝,同时流露出愁绪。请你对着我不要再弹奏了,这样只会让我这个江州司马的头发白白地变白。
赏析
这首诗描绘了一位美丽的妓女在玉楼上弹奏古筝的情景,通过“花脸云鬟”和“十三弦里一时愁”的描写,展现了她的美貌和内心的愁苦。后两句则表达了诗人白居易的无奈和感慨,他请求妓女停止弹奏,因为那悲伤的旋律只会让他感到更加忧愁,甚至让他的头发变白。整首诗情感深沉,语言简练,通过对比美人与愁绪,表达了诗人对人生苦难的深刻体验。