(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雪发:像雪一样白的头发。
- 霜毛:指白发。
- 鬓:脸颊两侧靠近耳朵的头发。
- 气味:这里指人的气质或状态。
- 容仪:容貌和仪表。
- 漆:黑色漆,比喻黑发。
- 丝:比喻白发。
- 憎:讨厌,不喜欢。
- 明镜:镜子。
翻译
像雪一样的白发随着梳理而落下,霜白的头发围绕着鬓角垂下。 这增添了老年的气息,改变了旧时的容貌和仪表。 头发不愿永远像漆一样黑,但也不总是变成丝一样的白。 最讨厌的是在镜子中,看到黑白相间的半头白发。
赏析
这首作品通过描绘白发的形象,表达了诗人对年华老去的感慨和对青春逝去的无奈。诗中“雪发”、“霜毛”等词语形象生动,描绘了白发苍苍的景象,而“不肯长如漆,无过总作丝”则巧妙地运用比喻,表达了头发由黑变白的过程。最后两句“最憎明镜里,黑白半头时”直抒胸臆,表达了诗人对镜中自己老态的厌恶和无奈,反映了诗人对青春的留恋和对老去的抗拒。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了白居易诗歌的独特魅力。