赠邻里往还

问予何故独安然,免被饥寒婚嫁牵。 骨肉都卢无十口,粮储依约有三年。 但能斗薮人间事,便是逍遥地上仙。 唯恐往还相厌贱,南家饮酒北家眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :我。
  • 何故:为什么。
  • 独安然:独自安然无恙,指生活无忧。
  • 免被:免于被。
  • 饥寒:饥饿和寒冷。
  • 婚嫁牵:婚嫁的牵绊。
  • 骨肉:指家人。
  • 都卢:总共。
  • 无十口:不到十人。
  • 粮储:粮食储备。
  • 依约:大约。
  • 三年:三年时间。
  • 斗薮:摆脱,处理。
  • 人间事:世俗的事务。
  • 便是:就是。
  • 地上仙:比喻无忧无虑的生活。
  • 唯恐:只怕。
  • 往还:交往,往来。
  • 相厌贱:互相厌烦。
  • 南家饮酒北家眠:形容生活自在,不受拘束。

翻译

问我为何能独自安然无恙,免于被饥寒和婚嫁的牵绊所困扰。 我的家人总共不到十人,粮食储备大约能维持三年。 只要能摆脱世俗的事务,那就是无忧无虑的地上仙。 只怕与邻里的往来会互相厌烦,所以我选择在南家饮酒,在北家安眠。

赏析

这首诗表达了诗人白居易对简朴生活的向往和对世俗纷扰的超脱。诗中,“独安然”、“免被饥寒婚嫁牵”描绘了诗人不受物质和家庭束缚的自由状态。而“骨肉都卢无十口,粮储依约有三年”则进一步以家庭和粮食储备的具体数字,展现了诗人生活的简朴和自足。后两句“但能斗薮人间事,便是逍遥地上仙”和“唯恐往还相厌贱,南家饮酒北家眠”则通过比喻和对比,强调了诗人对超脱世俗、追求心灵自由的渴望。整首诗语言简练,意境深远,体现了白居易淡泊名利、崇尚自然的生活态度。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文