(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 缀 (zhuì):连结,这里指创作。
- 持斋 (chí zhāi):遵守斋戒,指不吃荤腥,进行宗教修行。
- 道场 (dào chǎng):佛教或道教中进行宗教活动的场所。
- 霜蓬 (shuāng péng):比喻白发,因霜打蓬草而变白。
- 露菊 (lù jú):指菊花,因菊花常在露水中开放。
- 东篱 (dōng lí):东边的篱笆,这里指陶渊明的家,陶渊明有“采菊东篱下”的诗句。
- 陶家 (táo jiā):指陶渊明的家。
- 重阳 (chóng yáng):农历九月初九,中国传统节日,有登高、赏菊等习俗。
翻译
你正对着酒杯创作诗篇,而我则正遵守斋戒坐在道场中。 虽然我不能四处游玩,但偶尔吟咏诗句也无伤大雅。 我的白发如同霜打的蓬草,已有三分白,而新开的菊花则半数呈现黄色。 我感到惆怅,因为无法与你一同在东篱下醉饮,而陶渊明的家明日便是重阳节。
赏析
这首诗是白居易在重阳节前夕写给友人皇甫十的回赠诗。诗中,白居易以自己持斋坐道场与友人对酒缀诗章形成对比,表达了自己虽不能同游,但仍能通过吟咏保持心境的平和。诗中的“霜蓬旧鬓三分白,露菊新花一半黄”巧妙地运用自然景象比喻自己的老态和菊花的盛开,既展现了时间的流逝,也暗示了生命的循环。结尾的“惆怅东篱不同醉,陶家明日是重阳”则流露出对友情的珍视和对节日氛围的向往,同时也体现了诗人对陶渊明田园生活的向往和对传统节日的尊重。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了白居易淡泊名利、崇尚自然的生活态度。