和微之春日投简阳明洞天五十韵
注释
- 青阳:指春天。
- 徂:过去,流逝。
- 稽城:指会稽,今浙江绍兴。
- 牛斗:指天上的星宿牛宿和斗宿。
- 台明:指天台山,位于浙江。
- 瑰奇:珍奇的东西。
- 闉阇:城门外的曲城。
- 句践:春秋时期越国的君主。
- 西施:春秋时期越国的美女。
- 睢盱:睁眼仰视的样子。
- 蟛蚏:一种小蟹。
- 鹧鸪:一种鸟。
- 诸夏:指中原地区。
- 捣练:捣衣,古代洗衣的一种方式。
- 鸣榔:敲打船舷作响,用以捕鱼。
- 伊洛:指伊水和洛水,流经洛阳。
- 荆巫:指荆州和巫山。
- 华表:古代用于标识道路的石柱。
- 联樯:连在一起的船只。
- 亸:下垂。
- 暄和:温暖和谐。
- 山魈:传说中的山中怪物。
- 林狖:山林中的猿猴。
- 孳生:繁殖生长。
- 锦漫糊:指苔藓覆盖的样子。
- 禹庙:纪念大禹的庙宇。
- 星槎:星河中的船。
- 刳:挖空。
- 仙药臼:传说中仙人捣药的石臼。
- 佛香炉:寺庙中供奉佛像的香炉。
- 招客宿:邀请客人住宿。
- 旌旆:旗帜。
- 旟翻隼:指旗上的图案。
- 履曳凫:指鞋子上的装饰。
- 学禅:学习禅宗。
- 观妙:观察微妙之处。
- 道枢:道的关键。
- 八咏:指八种诗体。
- 三都:指三个都城。
- 庙谟:庙堂之上的谋略。
- 稷卨:古代的贤臣。
- 孙吴:指孙子和吴起,古代军事家。
- 严姑:指严格的婆婆。
- 三哺:指三餐。
- 铢:古代重量单位。
- 卢胡:笑声。
- 炮鳖:烤鳖。
- 蠲酲:消除酒醉。
- 鲙鲈:切细的鲈鱼。
- 咫尺:很近的距离。
- 须臾:片刻。
- 伊予:我。
- 十二衢:指城市的十二条大道。
- 妻孥:妻子和儿女。
- 白首:老年。
- 抽身:脱身,离开。
翻译
春天已经过了一半,白昼即将流逝。越国虽然强大,但会稽城高耸而孤立。这里盐业发达,湖泊清澈,风景名胜众多。天上的星宿和地上的山川相映成趣。市井中充满了珍奇之物,城门外美丽动人。这里保留着古代越国的霸主风范和西施的美貌传统。船头装饰着龙,桥上的兽像睁眼仰视。乡间的食物珍贵,时令的新鲜食材如鹧鸪等。语言与中原不同,服饰也各有特色。洗衣的女子和捕鱼的男子各司其职。江水清澈可与伊洛相比,山色翠绿胜过荆巫。华表上的鹤和连在一起的船只点缀着风景。烟波分隔渡口,云树连接城角。涧水远处的松树如画,平坦的水面如铺。绿色的稻秧和新鲜的芦笋。温暖的泥中藕和石上的蒲草。雨后的萌芽迅速生长,雷声后的蛰伏生物苏醒。柳树的嫩叶和花朵中的红色花蕾。林中的风折断了新竹,野火烧焦了老桑。长枝的蕙草下垂,榆树上挂着短钱。野菜在温暖的气候中生长,街道上的杂草因湿气而茂盛。女子洗衣时相伴,儿童烹饪时呼唤。山中的怪物和林中的猿猴。蚕蚁和鸭雏的繁殖。泉边的岩石上雪花飘洒,苔藓覆盖的墙壁。堰坝限制了船只的航路,堤坝上通行的车马。耶溪的岸边曲折,禹庙的小径蜿蜒。洞穴为何而凿,星河中的船是谁挖空的。石凹中的仙药臼,峰顶上的佛香炉。去时投下金简,来时携带玉壶。贵重仍邀请客人住宿,健壮不需要人扶。听说贤明的丞相,仪态优美如丈夫。前行的队伍中旗帜飘扬,笙竽声声。刺史的旗帜上翻飞的隼,尚书的鞋子上装饰的凫。学习禅宗超越后有,观察微妙之处达到虚无。髻中传来的僧宝,环中得到的道枢。登楼作诗八咏,置砚赋三都。捧着华丽的罗绮,趋步于紫朱之间。庙堂之上的谋略藏有稷卨,兵略中记载着孙子和吴起。命令下达三军整齐,风声高涨四海趋向。千家得到慈母,六郡事奉严姑。重视士人超过三餐,轻视财富抵不上一铢。送酒时歌声宛转,嘲笑妓女笑声卢胡。佐酒时烤鳖,消除酒醉时数鲙鲈。醉乡虽近,乐事却是片刻。如果不中贤圣,何由外智愚。我一生的志向,你我百年的身躯。江上三千里,城中十二大道。出行多无伴侣,归家只对妻儿。白首时的青山约定,抽身离去是否可以。
赏析
这首作品描绘了越国会稽的春日风光和当地的文化特色,通过对自然景观和人文风情的细腻刻画,展现了作者对这片土地的深厚情感。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“牛斗天垂象,台明地展图”等,表达了对自然美景的赞美。同时,通过对当地历史和文化的回顾,如“句践遗风霸,西施旧俗姝”,体现了对传统文化的尊重和传承。整首诗情感丰富,意境深远,既展现了作者的艺术才华,也反映了其对生活和社会的深刻洞察。